• Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch

  • Nov 1 2024
  • Length: 18 mins
  • Podcast

Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch

  • Summary

  • Fluent Fiction - Afrikaans: Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2024-11-01-22-34-01-af Story Transcript:Af: Die son het helder geskyn oor die majestueuse hange van Tafelberg, en die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was vol lewe.En: The sun shone brightly over the majestic slopes of Tafelberg, and the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was full of life.Af: Die lente het die tuin in 'n see van kleure omskep.En: Spring had transformed the garden into a sea of colors.Af: Blomme het oral gegroei, en mense het oral gestap.En: Flowers grew everywhere, and people strolled everywhere.Af: Riaan, 'n amateur-fotograaf wat juis die oggend van sy vriend Johan se aanmoediging besluit het om die tuine te besoek, het sy kamera gereed gehou.En: Riaan, an amateur photographer who, after some encouragement from his friend Johan, decided to visit the gardens that morning, kept his camera ready.Af: Hy het op soek gegaan na daardie perfekte oomblik.En: He was searching for that perfect moment.Af: Hy het vars uit 'n verwarrende breuk gekom en het die tuine besoek op soek na vrede en 'n vonk van inspirasie.En: Fresh out of a confusing breakup, he visited the gardens in search of peace and a spark of inspiration.Af: Johan, altyd die pragmatis, het bekommerd gevra, "Riaan, is jy seker jy's gereed vir enigiets nuuts?En: Johan, always the pragmatist, had asked worriedly, "Riaan, are you sure you're ready for anything new?"Af: "Riaan het geglimlag en gesê, "Ek weet nie, maar ek moet probeer.En: Riaan smiled and said, "I don't know, but I have to try."Af: " Johan het net sy skouers lig gehaal.En: Johan just shrugged.Af: Terwyl Riaan tussen die blombeddings gestap het, het hy onverwags teen Elmarie vasgeloop.En: As Riaan walked between the flower beds, he unexpectedly bumped into Elmarie.Af: Sy was diep in 'n studie-projek gewikkel.En: She was deeply engrossed in a study project.Af: Haar blonde hare het in die briesie gewaai terwyl sy met 'n knalblou notaboek gestaan het en aantekeninge gemaak het.En: Her blonde hair waved in the breeze as she stood with a bright blue notebook, taking notes.Af: Haar oë het van energie en passie geblus.En: Her eyes beamed with energy and passion.Af: "Verskoon my," het Riaan geneur onder sy asem, onbewus van haar vasberadenheid met die plante.En: "Excuse me," murmured Riaan under his breath, unaware of her determination with the plants.Af: Elmarie het opgekyk en geglimlag.En: Elmarie looked up and smiled.Af: "Dis reg!En: "It's fine!Af: Ek't dalk iemand nodig gehad om te wys hoe mooi hierdie plek werklik is!En: I might have needed someone to show how beautiful this place really is!"Af: "Hulle het gesels.En: They talked.Af: Elmarie het oor die unieke plante in die tuin gepraat, terwyl Riaan meer ingelig het oor sy fotografie en sy soeke na inspirasie.En: Elmarie spoke about the unique plants in the garden, while Riaan shared more about his photography and his quest for inspiration.Af: Hulle het 'n pad in die tuin gevolg, vol gelag en gedeelde stories.En: They followed a path in the garden, full of laughter and shared stories.Af: Maar die tyd was beperk, want Elmarie moes terugkeer na haar werk.En: But time was limited, as Elmarie had to return to her work.Af: Riaan het met homself, aarselend maar hoopvol, verwonder of hulle weer sou ontmoet.En: Riaan, hesitant yet hopeful, wondered to himself if they would meet again.Af: Ondanks sy huiwering om nuwe mense in sy lewe toe te laat, het iets in Elmarie se lewenslus hom aangetrek.En: Despite his reluctance to allow new people into his life, something about Elmarie's zest for life attracted him.Af: Elke keer as Riaan teruggekeer het na die tuin, het hy gehoop om haar weer raak te loop.En: Every time Riaan returned to the garden, he hoped to bump into her again.Af: En op 'n helder lenteoggend, het die noodlot hom 'n guns bewys.En: And on a bright spring morning, fate did him a favor.Af: Die twee het weer ontmoet en begin 'n vriendskap ontwikkel.En: The two met again and began to develop a friendship.Af: Sy entoesiasme het hom aansteeklik gevul met 'n nuwe voel van doelgerigtheid.En: Her enthusiasm contagiously filled him with a new sense of purpose.Af: Eendag, in die hart van die tuin, het hulle saam 'n verborge gedeelte ontdek, met 'n ongelooflike uitsig oor die hele Kaap.En: One day, in the heart of the garden, they discovered a hidden section with an incredible view over the whole Kaap.Af: Riaan het sy kamera uitgehaal om die oomblik vas te vang.En: Riaan took out his camera to capture the moment.Af: Maar toe gebeur die ondenkbare—sy kamera het eenvoudig ophou werk.En: But then the unthinkable happened—his camera simply stopped working.Af: Riaan was oorstelp van frustrasie.En: Riaan was overwhelmed with frustration.Af: Elmarie het gesien hoe sy gesig verdonker, en sy het haar hand oor syne geplaas.En: Elmarie saw his face darken ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.