• פרק 29: האיש שלנו בסין - שיחה עם עמוס יודן
    Jan 7 2025

    עמוס יודן הוא איש יוצא דופן, בלי ספק. בגיל 86 הוא עדיין שקוע בניהול עסקיו וקשריו הענפים במעצמה הענקית במזרח, עושה טלפונים, מזיז כוחות. אפילו במהלך שיחתנו הטלפון - אותו שכח לשים על שקט - לא חדל לצלצל.. את עמוס אני מכירה המון המון שנים ושמו מלווה את פעילותי עוד מאז שהייתי סטודנטית באוניברסיטת בייג׳ינג, ואחר כך כמלוות משלחות מסין וכמובן כבעלת חברה שעיקר עבודתה בתחילת דרכה היה תרגום עסקי לסינית ולשפות המזרח. עוד לפני שהיו לישראל קשרים דיפלומטיים רשמיים עם סין, עמוס כבר היה שם בשליחות המדינה, מוכר לסינים טפטפות ומכשור חקלאי אחר, וחברתו קומודן היתה אחד הגורמים הישראלים המעורבים ביותר בשוק הסיני בתקופה של קפיצת הדרך הגדולה מקומוניזם וכלכלה מבוססת חקלאות לקפיטליזם וכלכלת שוק בינלאומי. כשאתם נוסעים ברכבת הקלה מתחת לאדמה תחשבו על עמוס שבגיל 70 הביא לארץ את חברת הרכבות הסינית שתחפור לנו את המנהרות - הפרוייקט הגדול ביותר שנעשה בישראל. אני משוחחת עם עמוס על השינויים האדירים שקרו בשוק הסיני, על הקשרים עם ישראל, וכיצד אלה משפיעים על דרך שבה ישראלים יכולים להשתלב ולשים רגל בשוק הגדול בעולם. וגם קצת על איך מכניסים כמה מאות עובדים ומהנדסים סינים מתחת לרחובות תל אביב…

    אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות. 👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    Show More Show Less
    32 mins
  • פרק 28: נטוורקינג אפקטיבי - שיחה עם פיל ברג
    Nov 26 2024

    אתם עושים כל מה שצריך - הולכים לכנסים, מחלקים כרטיסי ביקור כמו מים, עושים פולו-אפים וקובעים פגישות עם כל מי שיכול לתרום לעסק שלכם, אבל איכשהו - משהו שם לא עובד. אז בפרק הזה אני משוחחת עם פיל ברג (Phil Berg), מומחה עולמי לנטוורקינג ודמות מובילה בארגון BNI הבינלאומי, כדי להבין למה לפעמים שיחות עסקיות לא מתורגמות להזדמנויות.

    פיל משתף טיפים על: ✔️ איך לאמן את "שריר הנטוורקינג" ולהפוך כל מפגש למשמעותי ✔️ איך להשאיר רושם חזק, גם בכנס מקצועי וגם בתור בסופר ✔️ איך להתגבר על ביישנות ואתגרי שפה ✔️ איך לשמור על קשרים עסקיים קיימים

    הפרק עם פיל מלא בתובנות וכלים פרקטיים שיכולים להפוך חיבורים קטנים להזדמנויות גדולות.

    אל תפספסו—צפו או האזינו עכשיו!

    👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070

    Show More Show Less
    43 mins
  • פרק 27: M כמו מקדונלדס - על תרגום ורישום סימני מסחר עם עו"ד אריאל דובינסקי
    Nov 5 2024

    נניח שקוראים לך מנחם, או מירי, ובא לך לפתוח רשת המבורגרים גדולה. יש לך אפילו רעיון פרסומי נפלא: אות M ענקית בצבע צהוב, שתבלוט למרחוק על הכביש בדרך למסעדה שלך.

    הכל נשמע נפלא, רק שכחת דבר אחד - יש כבר רשת המבורגרים שמשתמשת בסימן הזה בדיוק, והיא אפילו לא כל כך קטנה, מקדונלדס או משהו כזה. שטויות, עוברת בראשך המחשבה, זה קצת דומה, מה כבר יכול לקרות? אז זהו, שסימן מסחרי של עסק או חברה, כמו ה-M המפורסמת של מקדונלדס, הוא משהו שמעוגן בחוק, והפרה שלו, גם אם זה רק קצת דומה, יכולה לעלות ביוקר למי שמפר אותה.

    על כך אני משוחחת בפודקאסט עם עו״ד אריאל דובינסקי, שמתמחה ברישום סימני מסחר, קניין רוחני בארץ ובעולם. הוא ממליץ להיות זהירים מאוד בתחום הכל כך חמקמק הזה ולא לקחת סיכונים מיותרים. וגם נשוחח על הסיפור שמאחורי התרגום - אריאל הוא לקוח של ליצ׳י תרגומים! ביצענו עבורו תרגום מעברית לסינית של סימן מסחרי, כולל אישור נוטריוני לטובת לקוח ישראלי שייצר במפעל בסין.

    אני מזמינה אותך ללמוד עוד על רישום סימני מסחר והפרה/הגנה שלהם בפרק המרתק שלנו יחד.

    ליצירת קשר עם עו"ד אריאל דובינסקי: https://dubinsky.co.il/he

    מוזמנים לשתף להגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם.

    בברכה מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    30 mins
  • פרק 26: איך תרגום יכול לעזור לך לחיות טוב יותר עם בן.ת הזוג שלך
    Oct 7 2024

    האם חשבת שתרגום חשוב לזוגיות?

    בפרק הזה אני מארחת את עו"ד רחלי רוזן נקש, מגשרת ובוררת, לדיון על התפקיד של תרגום משפטי מקצועי בניווט סוגיות משפטיות כגון הסכמי ממון, הסכמי גירושין, גישור וצוואות.

    על מה שוחחנו:

    • רק התחלנו את החיים המשותפים שלנו - כבר לחתום על הסכם ממון? איך בכלל להעלות את הנושא מבלי לעורר אי נעימות - כדוגמת "מה אתה לא סומך עלי? את לא אוהבת אותי?"
    • אנחנו רוצים להיפרד, איך לעשות את זה נכון? להילחם בבית המשפט? או להגיע להבנות בתהליך גישור?
    • מה מסתתר מאחורי מלחמת הזוגות - כעס? פחד? מה יהיה? איך אסתדר? האם אצליח לפרנס את עצמי? מה יהיה עם הילדים?
    • הטיפים של רחלי לפתרון סכסוכים: מי רוצה מלחמה? את מי זה משרת? ולמה כדאי לגשר ולהגיע להסכמות ולהבנות. (זה הרבה יותר זול למשל :-))
    • והטיפ המרכזי - תקשורת תקשורת תקשורת - לדבר, לפתוח, לדון בכל דבר.

    ליצירת קשר עם עו"ד רחלי נקש רוזן https://gishurlaws.com

    מוזמנים לשתף להגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם - כדי שנוכל לעזור לכם לגשר על פערים - גם בשפות זרות

    בברכה

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    30 mins
  • פרק 25 : ים ללא גבולות – עם שחיינית מים פתוחים אבישג טורק
    Sep 9 2024

    מתי לאחרונה שחיתם עשר שעות רצוף, או למעלה מקילומטר וחצי בטמפרטורה של כמעט קיפאון?

    אני אוהבת לשחות להנאתי בים ועושה את זה כבר שנים, אבל לא יותר משעה, שעה וחצי גג.

    את אתגרי האולטרה מרתון אני משאירה לחברתי הטובה אבישג טורק, שמאחוריה מאות קילומטרים בים פתוח ואתגרים כמו חציית תעלת הלמאנש, הקפת מנהטן ועוד דברים שאני יכולה רק לחלום עליהם.

    מעבר להיותה שחיינית מעולה ואשה מעוררת השראה, אבישג היא גם ציירת מוכשרת והיא הוציאה לאור לאחרונה קלפי השראה עם ציורים מקסימים על עולם הים והשחייה.

    אנחנו בליצ'י תרגומים עזרנו לה עם התרגום לאנגלית של הקלפים וההפצה ביפן.

    בפרק הזה נשוחח על שחייה אבל גם על הגשמת חלומות, על נחישות והתמודדות עם אתגרים שנראים בלתי אפשריים, ועל החופש שכל אחד מאיתנו יכול למצוא במקום שהוא אוהב, ובשביל אבישג - וגם בשבילי - זה הים הפתוח.

    מוזמנים להאזין - יהיה שקט עד גבה גלי…

    ליצירת קשר עם אבישג 54-228-33750 https://www.facebook.com/avishagturek

    מוזמנים לשתף ולהגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    32 mins
  • פרק 24: כל מה שלא ידעת וחייבים לדעת על מים - עם סיגל גשורי
    Aug 18 2024

    . עוד לפני שאשאל אותך על הרגלי השתייה שלך... אספר שבפודקאסט שלי הפעם אני מארחת את סיגל גשורי - מייסדת ומנכ"לית חברת שמיים מים עליונים בע"מ - סטארט אפ ישראלי העוסק בריפוי מבוסס מים ותודעה באמצעות טכנולוגיות חדשניות.

    מים מרכיבים חלק משמעותי מאוד בגוף האדם, אך האם אנחנו נותנים את הדעת על איכות המים בהם אנחנו משתמשים?

    סיגל ואני הכרנו לפני כמה שנים, כשהיא פנתה אל ליצ'י תרגומים בבקשה לתרגום ברושור בערבית.

    בפרק הזה, סיגל משתפת אותנו במסע שלה ל"החייאת המים" - נושא אותו היא חוקרת שנים רבות. ריפוי באמצעות מים בריאים באמת (!) זו שליחות שהיא גם זכות וגם חובה.

    אבל רגע רגע.. מה זה אומר? הו, מצוין ששאלת!

    מה מאפיין את המים שאנחנו צורכים כיום – מהי בעצם הבעיה העיקרית? ובאילו דרכים אפשר לשפר את הבריאות האישית, באמצעות שינויים קטנים בהרגלי השתייה שלנו?

    עד שייצא לך להאזין לפרק המלא - הנה כמה טיפים מסיגל:

    ♥ לא לשתות מבקבוקי פלסטיק, אלא מזכוכית, רצוי בצבע כחול ♥ להניח את המים בשמש לכמה זמן, לפני המקרר ♥ לסובב את קנקן המים כנגד סיבוב השעון לייצר תנועה ♥ לשים תכשיטי זהב וכסף בתוך המים להגברת מוליכות חשמלית ויינון. ♥ לכתוב את המילה "אהבה" ולהדביק בצידי הקנקן

    ליצירת קשר עם סיגל 0505302305 https://www.shammaim.com/

    מוזמנים לשתף ולהגיב ולפנות אלינו לכל צרכי התרגום שלכם

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    34 mins
  • פרק 23: סוף טוב לכל חוב- אפרת אופק חיים
    Jul 27 2024

    סוף טוב לכל חוב

    לבטח ראית לא פעם בסרט קולנוע או סדרת טלוויזיה בריון מסוקס שמאיים על אחד שחייב לבוס שלו כסף, שאם הכסף לא יוחזר תוך מספר ימים, צפוי לו גורל נורא ואיום. אני מקווה שסיטואציה כזאת לא מוכרת לך במציאות, כי זאת אפשרות אחת לדאוג שהכסף יוחזר, והיא לא נעימה במיוחד. אבל יש עוד אפשרות, והיא לפנות לעו״ד ונוטריון, שמתמחה בהוצאה לפועל, חדלות פירעון (מה שנקרא פעם פשיטת רגל) וגביה. את עו"ד אפרת אופק חיים אני מכירה כבר הרבה שנים מקבוצת הנטוורקינג של BNI שבה אנחנו חברות. במהלך השנים עבדנו יחד על מספר רב של פרוייקטים: גם בתחום גביית החובות וגם בתחום שירותי התרגום והתמלול. בפרק נשוחח על: • איך גורמים לכסף שחייבים לך לחזור אליך מבלי לערב גברתן שמתמחה בריסוק פיקות ברך 😊 • איך אפשר לעשות שימוש אפקטיבי בהקלטות לטובת הליך משפטי והגשה כעדות לבית משפט. • ועל תהליך הוצאת אישור נוטריוני למסמכים מתורגמים. אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו ליצירת קשר עם עו"ד אפרת אופק חיים https://efratofekhaim.co.il/ בברכה, מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    30 mins
  • פרק 22: אשדוד – לא רק נמל
    Jun 24 2024

    על מה אתם חושבים כשאתם שומעים את השם אשדוד?

    אוניות עוגנות בנמל, מנופי ענק מסיעים מכולות מצד לצד וסוורים חסונים פורקים סחורות.

    אולי גם מסעדת דגים טובה או שתיים. ו…. ממממ… רגע..

    אז מסתבר שלעיר אשדוד יש המון מה להציע לתייר הישראלי והזר.

    ידעתם שיש קרוזים העוגנים בנמל אשדוד, ומאפשרים לתיירים לסייר בעיר וברחבי הארץ?

    אז למה שלא ניתן את רשות הדיבור לאירמה צור, מנהלת חווית התייר ומרכז המבקרים בתיירות אשדוד, שמספרת בשיחה איתי על כל המקומות הקסומים המוכרים יותר או פחות של אשדוד, ועל הפרוייקטים המשותפים של ליצ׳י תרגומים כמו תרגום מדריך שיחור של העיר ל 4 שפות כולל סינית, רוסית, צרפתית ואנגלית או תרגום רב לשוני של אתר האינטרנט.

    אז קחו קפיצה קטנה של חצי שעה לאשדוד ואולי בהמשך יתחשק לכם לתת קפיצה יותר גדולה.

    ואם עשיתי לך חשק לקפוץ לאשדוד - הנה כל הפרטים: https://visit.ashdod.muni.il/

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו להגיב, ואפילו לשתף אחרים 😊

    לכל צורך בתרגום – בכתב, בעל פה ותמלול – אני כאן

    מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 052-3516070 lichi@lichi.co.il www.lichi.co.il

    Show More Show Less
    31 mins