• Love in the Leaves: A Proposal at Kalemegdan

  • Oct 29 2024
  • Length: 14 mins
  • Podcast

Love in the Leaves: A Proposal at Kalemegdan

  • Summary

  • Fluent Fiction - Serbian: Love in the Leaves: A Proposal at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-10-29-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Калемегдан је био савршено место.En: Kalemegdan was the perfect place.Sr: Милош је стојао поред древних зидина, гледајући у море златних и наранџастих листова које је јесењи ветар нежно љуљао.En: Miloš stood by the ancient walls, looking at the sea of golden and orange leaves that the autumn wind gently swayed.Sr: Срце му је куцало брже него икад.En: His heart was beating faster than ever.Sr: Знао је шта жели да уради, али нервоза га је обузимала.En: He knew what he wanted to do, but nervousness was overcoming him.Sr: Да ли ће Јелена рећи „да“?En: Would Jelena say "yes"?Sr: У том тренутку, Јелена је пришла сјајно расположена, очарана даном.En: At that moment, Jelena approached in high spirits, enchanted by the day.Sr: Носила је свој омиљени шал, и осмехнула се, упитно га гледајући.En: She wore her favorite scarf and smiled, looking at him questioningly.Sr: „Како је дивно овде“, рекла је, готово шапатом.En: "How wonderful it is here," she said, almost in a whisper.Sr: Милош је прогутао кнедлу.En: Miloš swallowed hard.Sr: Желео је да све буде савршено.En: He wanted everything to be perfect.Sr: Међутим, његове нерве почела је да тестира гомила туриста која се окупила обележавајући некакав фестивал.En: However, his nerves began to be tested by a crowd of tourists who gathered to celebrate some sort of festival.Sr: Група људи, маскирана смешним изгледом, уносила је необичан дух Халуина.En: A group of people, masked in funny outfits, brought an unusual spirit of Halloween.Sr: Деца су трчала около, весело се кикоћући.En: Children ran around, giggling merrily.Sr: Милош је погледао Јелену.En: Miloš looked at Jelena.Sr: Читав дан планирао је овај тренутак, али сада је изгледало немогуће.En: He had planned this moment all day, but now it seemed impossible.Sr: Обузет несигурношћу, Милош је одлучио да причека.En: Overcome with uncertainty, Miloš decided to wait.Sr: Али како је време пролазило, притисак је растао у њему.En: But as time passed, the pressure grew within him.Sr: Шта ако остане без савршеног тренутка?En: What if he missed the perfect moment?Sr: Док су шетали кроз парк, испод једног прелепо осветљеног дрвета посули су лишће које их је учинило магичним.En: As they walked through the park, under a beautifully lit tree, leaves scattered around them, making the scene magical.Sr: Управо тада, мека светлост обасјала је Јеленино лице.En: Just then, a soft light illuminated Jelena's face.Sr: Милош је схватио да је управо то тренутак који је чекао.En: Miloš realized that this was the moment he had been waiting for.Sr: Брзо је клекнуо на једно колено и извадио кутијицу са прстеном.En: Quickly, he knelt on one knee and pulled out a ring box.Sr: Јелена је уздахнула, изненађена свом призору око себе и Милошевим поступком.En: Jelena gasped, surprised by the scene around her and Miloš's action.Sr: „Јелена,“ започео је, „хоћеш ли…“ Дечји смех одјекивао је око њих, али Милоша сада више није било брига.En: "Jelena," he began, "will you..." Children's laughter echoed around them, but Miloš no longer cared.Sr: „Да, Милоше!En: "Yes, Miloš!"Sr: “, викнула је Јелена пре него што је могао да заврши.En: Jelena shouted before he could finish.Sr: Скочила је од радости и загрлила га чврсто.En: She jumped with joy and hugged him tightly.Sr: Милош је схватио, у том тренутку, да савршенство не лежи у спољашњим условима, већ у љубави и посвећености једно другом.En: Miloš realized at that moment that ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Love in the Leaves: A Proposal at Kalemegdan

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.