• The journey to create your own LSP - balticwords
    Sep 16 2024

    With over 15 years of experience in localization, Eugenia Tarakanova has a proven track record of delivering high-quality translations for leading brands like Google, Dropbox, and the United Nations.

    Specializing in English-to-Russian and Russian-to-English translations, Eugenia can help you localize your website, marketing materials, UI strings, and business documents.

    Need a translator for a different language pair? Eugenia’s company, balticwords, has a trusted network of professional translators and can connect you with the right person for your project.

    Show More Show Less
    43 mins
  • The importance of collaboration in Translation - Gender Studies
    Aug 27 2024

    After Following Florencia Aguilar for a couple of year on LinkedIn, i thought it was finally time to invite as a guest.

    I saw that she was organizing a training for translators with a few friends and it seemed to be the perfect opportunity to get to know her/him better.

    This is the conversation I had with these two fascinating people, Florencia Aguilar and Sarah Reinmann Oliveira, about the work they do in Translation and how their work has an impact in society. They deeply believe in collaboration to find the most accurate and fair terminology and ways of expression to address situations that involve gender-related matters.

    I learned a lot from this episode and I hope you enjoy it as much as I did.

    Community is the key word!

    Show More Show Less
    53 mins
  • Translation in Indonesia - a professional perspective
    Aug 6 2024

    In this episode I had a lively conversation with my long-time translation friend and fellow LocLunch Ambassador, Ira Susana and two of her main references in the industry in Indonesia.

    We talk about the translation business, agencies, projects, the languages of Indonesia and shared stories.

    Ira Susana has been working as a freelance translator for a long time. She has experience with a wide variety of texts and industries, but most of her work is in the areas of technology, IT, marketing, advertising, education, tourism, religion, taxes, and human resources.

    Harry Hermawan has been providing top-notch language services to clients around the globe for over 15 years. Specializing in Indonesian translation and localization, he has worked on many projects in various industries and sectors.

    Sugeng Hariyanto is a language lover who started translating professionally in 2000. He specializes in medical, automotive, legal, marketing and financial texts.

    Show More Show Less
    59 mins
  • Rachel Coleman - CEO @ALM Translations
    Jul 29 2024

    For this episode, I had Rachel Coleman as a guest.

    She is the co-founder and co-CEO of ALM Translations.

    I love the thrill of getting to know my guest during the taping of the episode, but I had no idea that things would turn out to be such a surprise.

    The first shocking moment was when I realized that we are both cat ladies. Rachel is even more of a cat mommy than I am - she has 7 (SEVEN) cats!

    Rachel went way back in time and told me about her very original upbringing and what inspired her to start her company with a friend in 2002.

    You must watch the episode to find out all about it!

    Thank you, Rachel. This is one of those conversations I will never forget.

    Show More Show Less
    1 hr and 1 min
  • Mariana Pessoa and Eero Kaiku - Managing Creative Projects: A people-centric approach
    Jul 1 2024

    Maria Pessoa is the Managing Director of Managed Languages, and she has a diverse background in the business of “understanding people”!

    Eero Kaiku is a Project Manager who knows all about creating meaningful relationships and overcoming language barriers.

    Managed Language is a boutique international multilingual content management agency.

    Mission Statement

    We create the possibility for companies to expand their business beyond borders through multilingual content management. What began as a multilingual technology business in 2004, has now evolved into a full-service creative and cultural translation, transcreation, and linguistic business. The company's mission is to help your brands sound like a local. We make this possible by engaging our writing teams in the country market and offer a wide range of multilingual services.

    Show More Show Less
    1 hr
  • ATAV - Associação de Tradutores Portuguese de Audiovisuais
    Jun 24 2024

    A ATAV visa a dignificação dos tradutores de audiovisuais bem como a sua proteção. Com uma associação dedicada especificamente a esta área, podemos defender melhor os interesses deste grupo de pessoas e uni-las para a melhoria das condições da profissão. A ATAV é membro da AVTE.

    Ana Varela – Uma das mais conhecidas e reconhecidas tradutoras audiovisuais portuguesas, com um historial que inclui documentários, filme e séries. É a animada dinamizadora dos eventos de networking “Tava a Pensar”.

    Susana Loureiro – Tradutora Audiovisual desde 2014 com mais de 100 séries, filmes e documentários traduzidos para plataformas de streaming e canis de televisão portuguesa. É a presidente da ATAV.

    Adán Cassan – Especialista em tradução audiovisual – legendagem e dobragem. O Adán também se dedica a outros tipos de trabalhos, incluindo Natural Language Processing e Lexicografia computacional. É espanhol e traduz para espanhol e catalão.

    Show More Show Less
    53 mins
  • Gyokhan Hamdi: The process of creating your company - From PM to Business Owner
    Jun 17 2024

    Gyokhan Hamdi in his own words:

    “I'm an ambitious languages and technology enthusiast who has found his way into the entrepreneurial world after over five years of experience in the translation and localization industry.

    I've worked as a freelance translator and project manager. I've ultimately decided to combine the industry knowledge I've acquired over the years with my passion for languages and my multicultural background.

    It all materialized in my translation company called Transleet, where we work daily with tens of experienced native language specialists to deliver human-quality language services and where we put humans first, and value relationships.

    My cultural background and my studies have allowed me to develop a great feeling for languages in general and learn five languages proficiently.

    I now speak English, French, Dutch, Bulgarian and Turkish.”

    Show More Show Less
    39 mins
  • Mónia Filipe e Dina Antunes Colectivo de Tradutores Literários: Por um mercado de trabalho mais justo
    Jun 10 2024

    Neste episódio ficamos a conhecer melhor a Mónia Filipe e a Dina Antunes, tradutores literários, que se conhecem já há alguns anos e que se juntaram ao recentemente criado Coletivo de Tradutores Literários.

    Este grupo nasce da vontade de vários tradutores que acreditam que a profissão que abraçaram é de importância vital para a cultura e, acima de tudo, para a língua portuguesa, enquanto encontro de culturas e espaço de diversidade.

    Vamos ficar a saber o que defendem e esperam do futuro próximo numa área criativa, nomeadamente através do seu Manifesto.

    Mónia Filipe trabalha como tradutora literária desde 2019, mas a tradução é a sua profissão de 2007, ano em que começou a sua atividade em áreas mais técnicas.

    Dina Antunes trabalha como tradutora deste os anos 90 e tem dedicação exclusiva à tradução literária.

    Show More Show Less
    44 mins