Fluent Fiction - Bulgarian: A Journey to the Festival: When Culture Inspires Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2024-10-28-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В стара сграда на общежитието на Софийския университет, есента тихо шепнеше през отворените прозорци.En: In the old building of the obshtezhitie at Sofiyskiya universitet, the autumn quietly whispered through the open windows.Bg: Дървените подове скърцаха под стъпките на студентите, а наоколо бяха разположени високи лавици с книги.En: The wooden floors creaked under the footsteps of the students, and around them were tall shelves filled with books.Bg: Мирисът на стара хартия и чай от лайка се носеше из въздуха.En: The scent of old paper and chamomile tea wafted through the air.Bg: Стоян беше запален по литература.En: Stoyan was passionate about literature.Bg: Той беше тих и обичаше да изследва историята на световните култури.En: He was quiet and loved exploring the history of world cultures.Bg: До него седеше Мира – винаги усмихната, търсеща нови приключения.En: Next to him sat Mira—always smiling, seeking new adventures.Bg: Художничка по душа, тя обичаше да черпи вдъхновение от най-различни традиции.En: An artist at heart, she loved drawing inspiration from various traditions.Bg: Един ден, те научиха за фестивал, който ще се проведе в града.En: One day, they learned about a festival that would take place in the city.Bg: Щеше да бъде посветен на културите по света и включваше празнуването на Хелоуин.En: It would be dedicated to world cultures and would include the celebration of Halloween.Bg: Стоян виждаше в това чудесна възможност за изследване за своя проект, а Мира копнееше да скицира нови идеи за своето изкуство.En: Stoyan saw this as a perfect opportunity for research for his project, while Mira longed to sketch new ideas for her art.Bg: Но имаше проблем.En: But there was a problem.Bg: Трябваше им разрешение от строга надзорничка на общежитието.En: They needed permission from a strict supervisor of the obshtezhitie.Bg: Тя не обичаше спонтанните пътувания на студентите.En: She did not like spontaneous trips by the students.Bg: Стоян реши да се подготви.En: Stoyan decided to prepare.Bg: Той състави официална молба и изложи колко важно е това за образованието му.En: He drafted an official request and laid out how important this was for his education.Bg: Мира подкрепи молбата му, показвайки скици, които демонстрираха как ще използва фестивала за вдъхновение.En: Mira supported his request by showing sketches that demonstrated how she would use the festival for inspiration.Bg: След дълги обмисляния, стоейки в кабинета на надзорничката, тя започна да клати глава отрицателно.En: After long deliberations, standing in the supervisor's office, she began shaking her head negatively.Bg: Но, изведнъж, когато Мира съвсем импровизирано нарисува бърза скица, а Стоян с пламък в очите разказа за всички детайли и знания, които може да придобие, надзорничката се замисли.En: But suddenly, when Mira spontaneously drew a quick sketch, and Stoyan, with a spark in his eyes, talked about all the details and knowledge he could gain, the supervisor reconsidered.Bg: Замислено, тя потупа молбата с пръст и каза: "Добре, ще ви дам разрешение.En: Thoughtfully, she tapped the request with her finger and said, "Alright, I'll give you permission."Bg: " С тези думи, Стоян и Мира се изпълниха с радост и благодарност.En: With these words, Stoyan and Mira were filled with joy and gratitude.Bg: Те помолиха да я почерпят с чай - малък жест за добротата ѝ.En: They offered to treat her to tea—a small gesture for her kindness.Bg: ...