Fluent Fiction - Welsh: Balancing Careers and Childhood: A Father's Autumn Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-careers-and-childhood-a-fathers-autumn-epiphany Story Transcript:Cy: Ar fore glawog hydref, mae Rhys yn cerdded trwy'r strydoedd llawn bwrlwm yng nghanol Caerdydd.En: On a rainy autumn morning, Rhys walks through the bustling streets in the center of Caerdydd.Cy: Mae'r dail yn cwympo o'r coed, ac maent yn llifo fel afon melyn ar hyd y palmant.En: The leaves fall from the trees, flowing like a yellow river along the pavement.Cy: Mae mannau hanesyddol y ddinas yn cael eu haddurno gyda chenau a golau llinyn melyn, yn barod ar gyfer yr ŵyl Calan Gaeaf sy'n dynesu.En: The city's historic places are decorated with moss and yellow string lights, ready for the approaching Calan Gaeaf festival.Cy: Rhys, tad unedig i Carys a Meghan, wastad yn mynd ar frys.En: Rhys, a devoted father to Carys and Meghan, is always in a hurry.Cy: Mae'n gweithio yn swyddfa uchel, ac mae'r gwaith yn aml yn ei alw i ffwrdd oddi wrth ei blant.En: He works in a high office, and his work often calls him away from his children.Cy: Y diwrnod hwn, mae ei ben yn llawn pryderon.En: On this day, his mind is full of concerns.Cy: Mae angen iddo wneud penderfyniad: cyfarfod pwysig neu parêd Calan Gaeaf gyda'i ferched?En: He needs to make a decision: an important meeting or the Calan Gaeaf parade with his daughters?Cy: Mae Carys ac Meghan yn gyffrous iawn am y Calan Gaeaf.En: Carys and Meghan are extremely excited about Calan Gaeaf.Cy: Maen nhw wedi paratoi eu gwisg am wythnosau.En: They have been preparing their costumes for weeks.Cy: Carys yn gath fach gref, ac mae Meghan yn wrach fawr a dawnus.En: Carys is a strong little cat, and Meghan is a big, magical witch.Cy: Maen nhw wedi siarad am y digwyddiadau drwy'r hydref cyfan, yn chwilfrydig am y parêd a'r candies.En: They have talked about the events throughout the entire autumn, curious about the parade and the candies.Cy: Yn y bore hwnnw, erys Rhys yn y swyddfa, angeuol i feddwl am y cyfarfod mawr sydd i ddod.En: That morning, Rhys remains in the office, anxious about the big meeting to come.Cy: Mae ei benderfyniad i aros yma yn ei faeddu'n ofnadwy.En: His decision to stay here torments him terribly.Cy: Mae'n gwybod mai ei ferched sydd bwysicaf, ond mae'r cyfarfod yn hanfodol i'w yrfa.En: He knows that his daughters are what matter most, but the meeting is crucial for his career.Cy: Yn y diwedd, gyda'i ben yn drysu, mae Rhys yn edrych ar lun o Carys a Meghan ar ei ddesg.En: In the end, with his head in turmoil, Rhys looks at a picture of Carys and Meghan on his desk.Cy: Maen nhw'n gwenu, eu llygaid yn llawn llawenydd.En: They're smiling, their eyes full of joy.Cy: Yna mae rhywbeth yn newid yn Rhys.En: Then something changes in Rhys.Cy: Mae'n deall, yn sydyn, nad yw cyflawniadau proffesiynol yn cyfrif os nad yw ei deulu yn hapus.En: He suddenly understands that professional achievements don't matter if his family isn't happy.Cy: Heb feddwl ddau i gyd, mae Rhys yn codi, yn gadael ei gyfarfod cyn iddo ddechrau, ac yn mynd at ei ferched.En: Without a second thought, Rhys rises, leaves his meeting before it starts, and goes to his daughters.Cy: Mae'n brysur gwisgo ei siaced, yn barod i fynychu'r parêd hwyliog.En: He's busy putting on his jacket, ready to attend the fun parade.Cy: Pan mae'n cyrraedd adre, mae Carys a Meghan yn sigio â llawenydd.En: When he arrives home, Carys and Meghan shake with joy.Cy: "Tad, ti yma!En: "Dad, you're here!"Cy: " maent yn gweiddi, yn eu gwisgoedd lliwgar.En: they exclaim, in their colorful costumes.Cy: Mae Rhys yn gwenu'n fawr.En: Rhys smiles widely.Cy: Mae gan ei gelyn proffesiynol efallai chwerthin diwedd argyn, ond yn y foment hon, mae Rhys yn gwybod beth sydd wir bwysig.En: His professional rival may laugh last, but at this moment, Rhys knows what is truly important.Cy: Mae'n cael ei gydnabod gan ei ferched, ac mae'n wrth eu bodd.En: He is embraced by his daughters, and he is elated.Cy: Y noson honno, mae'r strydoedd yn Caerdydd yn llon, ac mae'r ddinas yn ddiddannol gyda chwerthin plant.En: That evening, the streets of Caerdydd are merry, and the city is filled with the laughter of children.Cy: Mae Rhys yn rhedeg, yn chwarae gyda Carys a Meghan, gan gasglu candies ac yn mynd i ddrysau.En: Rhys runs, playing with Carys and Meghan, collecting candies and going door to door.Cy: Mae'r aer yn llawn anblawen a thwyll.En: The air is full of laughter and mischief.Cy: Mae'r parêd yn wefreiddiol, a'r teulu'n hapus, mewn dwylo—yn blith.En: The parade is thrilling, and the family is happy, in each other's hands.Cy: Mae Rhys yn troi at ei ferched, sy'n dal i fownsio gyda llawenydd, ac mae'n teimlo rhywbeth nad oedd wedi'i wneud ers blynyddoedd.En: Rhys turns to his daughters, who are still bouncing with joy, and he feels something he hasn't felt in years.Cy: Mae gweithred syml o werthfawrogi ...