FluentFiction - Welsh

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden
    Nov 1 2024
    Fluent Fiction - Welsh: A Samhain Symphony: Friendship's Harvest in Bodnant Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-01-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yn niwloedd cynnar dydd Samhain, roedd Bodnant Garden fel llun byw o liwiau'r hydref.En: In the early mists of Samhain day, Bodnant Garden was like a living picture of the autumn colors.Cy: Roedd coed yn orlawn â cochion tanbaid a gwyrddfeydd llachar, gan greu symffoni digyffelyb.En: Trees were laden with fiery reds and bright greens, creating a unique symphony.Cy: Ar y daith honno roedd Gwenllian, botanegydd frwd, sydd â’i llygaid yn disgleirio wrth weld y lliaws o blanhigion anarferol.En: On this journey was Gwenllian, an enthusiastic botanist, whose eyes gleamed at the sight of the plethora of unusual plants.Cy: Roedd hi ar genhadaeth bwysig: casglu sbesimenau arbennig ar gyfer arddangosfa fawr.En: She was on an important mission: to collect special specimens for a major exhibition.Cy: Roedd y bore'n oer ac yn glir, a'r gwynt yn chwarae ymhlith y dail.En: The morning was cold and clear, with the wind playing among the leaves.Cy: Roedd Gwenllian yn gwthio'i hun ymlaen, er gwaethaf adlais pryder y tu mewn iddi.En: Gwenllian pushed herself forward, despite the echo of anxiety inside her.Cy: Ers ei phlentyndod, roedd hi'n delio â gorbryder, ond roedd hi'n benderfynol nad oedd honno'n mynd i fod yn rhwystr heddiw.En: Since childhood, she had dealt with anxiety, but she was determined that it wouldn't be an obstacle today.Cy: Gyda phob cam, roedd hi'n cofio bod rhaid iddi brofi ei hun.En: With each step, she reminded herself that she had to prove herself.Cy: Pan gyrhaeddodd hi a welodd y blodyn glas gleision, roedd hi'n gwybod bod ei hamser wedi dod.En: When she arrived and saw the blue blossom, she knew her moment had come.Cy: Ond yn ei brisurdeb, anghofiodd Gwenllian rywbeth hanfodol – ei meddyginiaeth alergedd.En: But in her hurry, Gwenllian forgot something essential—her allergy medication.Cy: Wrth iddi blygu i astudio'r planhigion, dechreuodd deimlo cyffro bychein ei phig.En: As she bent to study the plants, she began to feel a slight tingling in her nose.Cy: Ar unwaith, roedd ei hanadlu yn mynd yn anodd ac yn araf.En: Instantly, her breathing became difficult and slow.Cy: Roedd y paith prydferth o'i hamgylch yn symud megis ton y môr; ni fedrai deall beth oedd i’w wneud.En: The beautiful meadow around her moved like the waves of the sea; she couldn't comprehend what to do.Cy: A ddylai ofyn am gymorth?En: Should she ask for help?Cy: Roedd ei balchder yn ei dal yn ôl, ond roedd ei iechyd mewn perygl.En: Her pride held her back, but her health was in jeopardy.Cy: Yr amser hwnnw, roedd Dylan a Rhys, ei ffrindiau ers cyfnod hir, yn archwilio'n hamddenol canol y gerddi.En: At that moment, Dylan and Rhys, her long-time friends, were leisurely exploring the middle of the gardens.Cy: Roeddent yn mwynhau llonyddwch yr hydref pan welson nhw Gwenllian yn ymdrechu.En: They were enjoying the tranquility of autumn when they saw Gwenllian struggling.Cy: Heb oedi, rhedon nhw at ei hochr.En: Without hesitation, they ran to her side.Cy: "Beth sy'n bod, Gwen?" gofynnodd Dylan.En: "What's wrong, Gwen?" asked Dylan.Cy: "Mae'n rhaid i mi gael help," sibrydodd Gwenllian yn drwm.En: "I need help," Gwenllian whispered heavily.Cy: Heb gyflwyniad, Dylan a Rhys gweithredodd, gan ddod o hyd i'r meddyginiaeth ac yn sicrhau ei bod hi'n cymryd y dos angenrheidiol.En: Without introduction, Dylan and Rhys acted, finding the medication and ensuring she took the necessary dose.Cy: Araf, dechreuodd ei hanadlu fod yn haws.En: Slowly, her breathing began to ease.Cy: Tra roedd hi'n dal ei hun, roedd y ddau ffrind wedi penderfynu: byddent yn helpu hi i gasglu’r sbesimenau hynny.En: While she was composing herself, the two friends decided: they would help her gather the specimens.Cy: A thrwy eu cefnogaeth, nid yn unig y gorffennodd Gwenllian ei thasg, ond dysgodd wers werthfawr.En: And through their support, not only did Gwenllian complete her task, but she learned a valuable lesson.Cy: Ar derfyn y diwrnod, wrth iddynt edrych ar y golygfeydd â boddhad, sylweddolodd Gwenllian nad oedd oedd ceisio cyflawni popeth ei hun ddim yn golygu mynd â’r baich i gyd.En: At the end of the day, as they looked at the views with satisfaction, Gwenllian realized that trying to achieve everything alone didn't mean bearing the whole burden.Cy: Gellid dibynnu ar eraill, heb golli unigolrwydd.En: It was possible to rely on others without losing individuality.Cy: Gyda Dylan a Rhys wrth ei hochr, roedd Gwenllian yn chwerthin, gwybod bod Samhain fel hyn, gyda chyfeillion, yn arwydd o groesawu dechreuadau newydd.En: With Dylan and Rhys by her side, Gwenllian laughed, knowing that a Samhain like this, with friends, signaled the welcoming of new beginnings.Cy: Roedd lastr fyw’r gerddi yn adlewyrchu teimladau’r tri, a gadael spyll olwg...
    Show More Show Less
    16 mins
  • Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery
    Oct 31 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Embracing the Mist: Eira's Photographic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-31-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd Eira yn sefyll yn y clirio niwlog, ei chalon yn curo wrth iddi edrych ar y coed tal ynhor.En: Eira stood in the misty clearing, her heart pounding as she looked at the tall trees around her.Cy: Roedd hi wedi dod i'r Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog gydag angerdd am ffotograffiaeth a phenderfyniad i arwain ei dosbarth cyntaf.En: She had come to the Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog with a passion for photography and a determination to lead her first class.Cy: Roedd hi'n gwybod bod Gareth a Carys, ei dau gyfranogwr, yn disgwyl cyfarwyddiadau clir ac ysbrydoliaeth.En: She knew that Gareth and Carys, her two participants, were expecting clear instructions and inspiration.Cy: "Diolch am ddod," meddai Eira gydag ychydig o ddiffyg hyder yn ei llais.En: "Thank you for coming," said Eira with a slight lack of confidence in her voice.Cy: "Heddiw mae gennym ni'r cyfle i ddal harddwch yr hydref."En: "Today we have the chance to capture the beauty of autumn."Cy: Ond yn sydyn, disgynnodd niwl trwm, yn cuddio'r golygfeydd prydferth yr oedd Eira wedi cynllunio i'w dangos.En: But suddenly, a heavy mist descended, hiding the beautiful views Eira had planned to showcase.Cy: Dechreuodd ofn awchlym gronni yn ei chalon.En: Fear began to gather sharply in her heart.Cy: Sut y gallai hi arwain y gweithdy hwn gyda’r mwgwl hwn?En: How could she lead this workshop with this fog?Cy: "Dewch, gyda'n gilydd, gadewch i ni ddod o hyd i rywbeth cyfrin, rhywbeth arbennig," awgrymodd Eira, yn ceisio swnio'n hyderus.En: "Come, together, let's find something mystical, something special," suggested Eira, trying to sound confident.Cy: Esboniodd iddynt fod y niwl yn cynnig cyfle unigryw i ddal delweddau hudolus.En: She explained to them that the mist offered a unique opportunity to capture magical images.Cy: Roedden nhw'n cerdded trwy'r coed, sŵn y dail yn waioed dan draed, nes iddyn nhw gyrraedd nant fach guddiedig.En: They walked through the trees, the sound of leaves crunching underfoot, until they reached a hidden brook.Cy: Yma, roedd y mwgwl yn rhyddhau awyrgylch cyfriniol, gan wneud i'r amgylchedd ymddangos fel naws stori tylwyth teg.En: Here, the fog released a mystical atmosphere, making the environment appear like the mood of a fairy tale.Cy: "Gwelwch sut mae’r dŵr yn llifo heibio’r cerrig?" gofynnodd Eira iddynt.En: "See how the water flows past the stones?" asked Eira to them.Cy: "Mae'r niwl yma yn ychwanegu rhywbeth arbennig i'r lluniau."En: "This mist adds something special to the pictures."Cy: Yn dilyn ei chyfarwyddyd, dechreuodd Gareth a Carys dynnu lluniau.En: Following her guidance, Gareth and Carys began taking photos.Cy: Roeddent yn canolbwyntio ar fwynhau'r broses o ddarganfod onglau newydd a defnyddio'r niwl i'w mantais.En: They focused on enjoying the process of discovering new angles and using the mist to their advantage.Cy: Weithiau byddai'r diffyg yn egluro, ond byddai hyn yn caniatáu i'r golau chwarae yn y dŵr fel nad oedd Eira wedi llwyddo i ddychmygu.En: Sometimes the clearing would explain itself, but this allowed the light to play on the water in ways Eira couldn't have imagined.Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, roedd Gareth a Carys yn llawn cyffro.En: By the end of the day, Gareth and Carys were full of excitement.Cy: "Roedd hyn yn brofiad gwych!" meddai Carys, gan godi ei gamera i ddangos ei lluniau.En: "This was a great experience!" said Carys, raising her camera to show her pictures.Cy: "Peidiwch gadael i niwl ein hatal, mae’n wych i ddal y dirgel!"En: "Don't let mist stop us; it's amazing for capturing the mysterious!"Cy: "Roeddech chi'n wych," cyd-ddywedodd Gareth.En: "You were amazing," added Gareth.Cy: Llenwodd canmoliaeth ei chrewyr fronnau Eira â balchder a rhyddhad.En: The praise from her participants filled Eira's heart with pride and relief.Cy: Roedd hi wedi llwyddo yn ei nod, nid oherwydd cynllunio perffaith, ond oherwydd ei gallu i addasu a gadael i'r amgylchiadau arwain at rywbeth newydd.En: She had succeeded in her goal, not because of perfect planning, but due to her ability to adapt and let the circumstances lead to something new.Cy: Pan wnaeth yr haul ddechrau diflannu y tu ôl i'r mynyddoedd, teimlai Eira nad oedd hi wedi dysgu yn unig, ond hefyd dysgu gwerthfawrogi ansicrwydd.En: As the sun began to disappear behind the mountains, Eira felt that she had not only taught but also learned to appreciate uncertainty.Cy: Roedd wedi darganfod ei bod hi'n gryfach nag yr oedd hi'n meddwl, yn gallu mynd â'r heriau o'i blaen, a ffyniant mewn doethineb newydd-ddarganfod.En: She had discovered she was stronger than she thought, able to take on challenges, and thrive in newfound wisdom.Cy: Roedd y gweithdy hwn yn fwy na llwyddiant i Eira; roedd yn drobwynt yn ei theithiau ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Homeward Hearth: A Tale of Autumn, Unity, and New Beginnings
    Oct 30 2024
    Fluent Fiction - Welsh: Homeward Hearth: A Tale of Autumn, Unity, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-30-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y gwynt yn chwythu drwy'r tlawd dail sydd ar y coed ar y fferm deuluol.En: The wind was blowing through the few leaves left on the trees at the family farm.Cy: Gwynn oedd yn sefyll ar y llwyni, edrych dros y tirlun a oedd wedi ei golli am flynyddoedd hir.En: Gwynn stood on the hillside, looking over the landscape that had been lost for many long years.Cy: Roedd Llundain yn bell, ond roedd yr hiraeth am ei fro yn gryf.En: London was far away, but the longing for his native land was strong.Cy: Roedd pob cysgodion hydrefol yn llanw ei galon gyda chymysgedd o hiraeth a gobaith.En: Every autumn shadow filled his heart with a mixture of nostalgia and hope.Cy: Yn y tŷ fferm, roedd Rhiannon yn brysur paratoi ar gyfer y noson Calan Gaeaf.En: In the farmhouse, Rhiannon was busy preparing for the Halloween evening.Cy: Roedd sbeisied llysiau a phastai sinsir yn arogli drwy'r gegin, gan gofleidio'r lle â theimlad o gynhesrwydd.En: The scent of spiced vegetables and ginger pie wafted through the kitchen, enveloping the place with a feeling of warmth.Cy: Ar ôl blynyddoedd o ofalu am y fferm ar ei phen ei hun, roedd Rhiannon yn teimlo'r baich yn drwm ar ei ysgwyddau.En: After years of managing the farm on her own, Rhiannon felt the weight heavy on her shoulders.Cy: Roedd Gwynn newydd gyrraedd, ei sach deithio wedi ei osod’n llaith yn erbyn y drws.En: Gwynn had just arrived, his travel bag damp and resting against the door.Cy: Roedd Rhiannon yn ei groesawu'n gynnes, ond teimlai'r pellter rhwng eu bywydau gwahanol.En: Rhiannon welcomed him warmly, but felt the distance between their different lives.Cy: Roeddent talu eu dyledion mewn hen adgofion, yn ceisio atgoffa eu hunain o'r plant bywiog roeddent unwaith.En: They paid their dues in old memories, trying to remind themselves of the lively children they once were.Cy: "Rhiannon, mae’r fferm yn edrych yn unigryw," meddai Gwynn, ei lais yn llonydd.En: "Rhiannon, the farm looks unique," said Gwynn, his voice calm.Cy: "Diolch, ond mae llawer o waith i gadw popeth yn ei flaen," atebodd Rhiannon, ei llais yn drwm â phwysau'r cyfrifoldeb.En: "Thank you, but there's a lot of work to keep everything going," replied Rhiannon, her voice heavy with the weight of responsibility.Cy: Wrth iddynt gerdded drwy'r tir, roedd y diwrnod yn ymestyn i'r nos.En: As they walked through the land, the day stretched into night.Cy: Dechreuodd gynnau'r bonfire ar y cae, golau’r dynion wedi mynd.En: They began to light the bonfire in the field, the light of day gone.Cy: Roedd y coed yn disgyn mewn cyfres o uwchdistyllt a sibrwd gan greu sŵn o dan serenlliw.En: The wood fell in a series of crackles and whispers creating a sound under the starlight.Cy: Gwelodd Gwynn pa mor bwysig oedd y fferm i'w chwaer.En: Gwynn saw how important the farm was to his sister.Cy: "Rhiannon, ti angen cymorth," ebychodd yn sydyn, nes iddo ddeall dyfnder ei sefyllfa.En: "Rhiannon, you need help," he exclaimed suddenly, realizing the depth of her situation.Cy: "Rwy’n gwybod," ymatebodd Rhiannon, ei llygaid yn disgleirio yn y tân.En: "I know," Rhiannon responded, her eyes glistening in the fire.Cy: "Ond dwi'n ofni gofyn i ti aros.En: "But I'm afraid to ask you to stay."Cy: "Roedd tensiwn yn y gwynt, y ddau yn synhwyro'r dyfodol aneglur o'u blaen.En: There was tension in the wind, both sensing the uncertain future before them.Cy: Erbyn peth amser, daeth y tensiwn i ben â chwtsh cynnes, y golau tân yn eu hafonocâdd yn lleddfu eu hofnau.En: In a while, the tension ended with a warm hug, the firelight in their eyes soothing their fears.Cy: "Phaid a poeni, Rhiannon.En: "Don't worry, Rhiannon.Cy: Byddaf yn aros dros y gaeaf," penderfynodd Gwynn, sylweddoli’n sydyn bod ei galon yn perthyn fan hyn.En: I will stay over the winter," Gwynn decided, realizing suddenly that his heart belonged here.Cy: Gyda'r geiriau hynny, heb drafferth nac ailfeddwl pellach, gwelodd Rhiannon oleuni newydd o obaith yn y noson.En: With those words, without trouble or further reconsideration, Rhiannon saw a new light of hope in the night.Cy: Roedd deimlad egsilgar iawn i'r hyn a allai ddigwydd nesaf.En: There was a very exciting feeling about what could happen next.Cy: Am y tro cyntaf ers amser hir, roedd y ddau frawd a chwaer yn gallu anadlu'n llawn.En: For the first time in a long while, the two siblings could breathe fully.Cy: Roedd cynhesrwydd y tân yn eu cadw'n agos, nerth tîm yn eu cwlwm â'r dyddiau heulog a fyddai’n dod eto.En: The warmth of the fire kept them close, the strength of a team binding them to the sunny days that would come again.Cy: Roedd y fferm yn aros i greu cartref newydd i’r cynnydd teuluol, a dywedodd Calan Gaeaf stori wirioneddol am ddechreuadau newydd.En: The farm awaited to create a ...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Welsh

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.