Fluent Fiction - Welsh: Eira's Holiday Harmony: Bridging Bonds in Snowy Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-25-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Danfonodd y gwynt oer i gwmni'r eira.En: The cold wind accompanied the snow.Cy: Roedd y cymuned gartrefol yn Eryri wedi cuddio dan flanced wen.En: The homely community in Eryri had hidden under a white blanket.Cy: Roedd goleuadau bach yn disgleirio ar hyd y strydoedd, gan greu teimlad Nadoligaidd ysblennydd.En: Small lights glistened along the streets, creating a splendid Christmas feeling.Cy: Roedd scent pinwydd ac afal wedi'u rhostio yn llenwi'r aer, ac roedd caneuon carol gan blant ysgol leol yn llifo'n ysgafn o draws y ffordd.En: The scent of pine and roasted apple filled the air, and carols sung by local schoolchildren floated gently from across the way.Cy: Roedd Eira, gyda'i hesgidiau byr ar lwybr eira, yn brysur paratoi’r tŷ i gynnal parti anferth ar gyfer ei chymuned agos.En: Eira, with her boots on a snowy path, was busy preparing the house to host a huge party for her close-knit community.Cy: Roedd hi'n gwybod fod Anwen, ei chymydog ag adawy am bethau yn y gorffennol, yno, ond roedd hi'n bendant i greu hwyl i bobl yn ystod y Nadolig.En: She knew that Anwen, her neighbor with grievances from the past, was there, but she was determined to create joy for people during Christmas.Cy: Gareth, ei phartner cefnogol, oedd wrth ei hochr, yn barod i gynnig help llaw.En: Gareth, her supportive partner, was by her side, ready to lend a helping hand.Cy: Roedd e'n gwybod am bryderon Eira, ond roedd yn euog o wneud popeth i sicrhau bod pawb yn teimlo'n gartrefol.En: He knew about Eira's concerns, but he was guilty of doing everything to ensure everyone felt at home.Cy: “Mae pawb wedi dod â rhywbeth,” meddai Eira, gan edrych ar y tŷ gyda boddhad.En: "Everyone has brought something," said Eira, looking at the house with satisfaction.Cy: Roedd y syniad iddi hi gael pawb i ddod â rhywbeth arbennig i’r parti, naill ai rhywbeth bwyd neu stori, wedi helpi lliniaru’r baich arni i gyd.En: It was her idea to have everyone bring something special to the party, either food or a story, which helped alleviate the burden on her altogether.Cy: Roedd hi’n obeithio y byddai hyn yn gafael yn ddiddordeb Anwen ac yn dod ag ysbryd cymunedol.En: She hoped this would capture Anwen's interest and bring a communal spirit.Cy: Wrth i'r parti ddechrau, roedd Anwen yn sefyll o'r neilltu, ond wrth i bobl ddechrau rhannu eu straeon a rhywbeth o'u traddodiadau Nadolig eu hunain, dechreuodd Anwen fynd yn llai beirniadol.En: As the party began, Anwen stood aside, but as people started sharing their stories and something from their own Christmas traditions, Anwen began to be less critical.Cy: Roedd Gareth wedi trefnu ychydig o gemau traddodiadol Cymreig fel "Canu Telyn" i ychwanegu at hwyl y noson.En: Gareth had arranged a few traditional Welsh games like "Canu Telyn" to add to the night's fun.Cy: Yn raddol, gwelodd Eira Anwen yn dechrau cymryd rhan.En: Gradually, Eira saw Anwen starting to participate.Cy: Yn y pen draw, ac i syndod Eira, daeth Anwen at ei hochr.En: Finally, to Eira's surprise, Anwen came over to her side.Cy: "Eira, mae'r parti hwn yn berffaith. Mor wahanol, mor gynnes," meddai Anwen, gan roi cwtsh llaw i Eira.En: "Eira, this party is perfect. So different, so warm," said Anwen, giving Eira a comforting hug.Cy: Roedd y cydnabod hwnnw, y lleiaf, yn enaid i Eira.En: That acknowledgment, even the smallest, was a solace to Eira.Cy: Wrth i'r noson ddod i ben, roedd y lle wedi'i lenwi â chwerthin a bodlonrwydd.En: As the evening drew to a close, the place was filled with laughter and contentment.Cy: Roedd pawb wedi ymgartrefu yn y tŷ cynnes, a roddwyd yn hyfryd gan bawb.En: Everyone had settled into the warm house, beautifully provided by all.Cy: Teimlai Eira ddiolchiadau, ond yn fwy, roedd hi'n teimlo bod ei chymuned yn unedig, yn cael ei ddal gyda gilydd gan yr ysbryd Nadolig, nid oherwydd perffeithrwydd, ond oherwydd cysylltiad.En: Eira felt grateful, but more importantly, she felt her community was united, held together by the Christmas spirit, not because of perfection, but because of connection.Cy: Gan sefyll yno wrth ochr Gareth, edrychodd Eira allan drwy'r ffenestr ymlaen at y strydoedd llawn eira.En: Standing there by Gareth's side, Eira looked out through the window onto the snow-covered streets.Cy: Teimlai'n sicr bod, weithiau, ddim angen i chi fynd mor bell i ddod i'r casgliad bod cynnwys pobl yn ein bywydau yn bwysicach na chwilio am berffeithrwydd.En: She felt certain that sometimes you don't need to go far to realize that including people in our lives is more important than searching for perfection.Cy: Roedd y parti hwn wedi bod yn benllanw hynny; roedd wedi dod â phawb at ei gilydd mewn gwirionedd.En: This party had been the culmination of that; it had truly brought everyone together.Cy: Ac...