Fluent Fiction - Slovenian: Finding Solace: A Journey Through Triglav's Enchanted Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2024-10-31-22-34-03-sl Story Transcript:Sl: Meglice jutra so se počasi dvigale, ko so Mateja, Tomaž in Neža vstopili v gozd Triglavskega narodnega parka.En: The morning mist slowly lifted as Mateja, Tomaž, and Neža entered the forest of the Triglav National Park.Sl: Listje je pokrivalo tla z zlato rdečo odejo, ki je rahlo šumela pod njihovimi koraki.En: The leaves covered the ground with a golden-red blanket that rustled softly under their steps.Sl: Zrak je bil hladen in svež, navdajal jih je z energijo jeseni.En: The air was cool and fresh, filling them with the energy of autumn.Sl: Mateja je hodila naprej.En: Mateja walked ahead.Sl: Njene misli so bile kot raznobarvno listje okoli nje.En: Her thoughts were like the colorful leaves around her.Sl: Srce ji je govorilo, da mora najti nekaj posebnega.En: Her heart told her she needed to find something special.Sl: Izziv, ki ga je sama sebi postavila, je bil del poti k zaprtju poglavja svojega življenja.En: The challenge she set for herself was part of the path to closing a chapter of her life.Sl: Prej je nekoga izgubila, osebo, ki je posedovala enako ljubezen do narave.En: She had lost someone who shared the same love for nature.Sl: Tomaž je krmaril pot z znanjem gozdarja.En: Tomaž navigated the path with the knowledge of a forester.Sl: Njegove oči so bile pazljive.En: His eyes were watchful.Sl: "Ne popoldne pregloboko v gozd," je opozoril skupino.En: "Don't stray too deep into the woods in the afternoon," he warned the group.Sl: "Ko pade noč, postane gozd skrivnosten.En: "When night falls, the forest becomes mysterious."Sl: "Neža je opazovala drevesne krošnje, prepletene z žarkom sonca.En: Neža watched the tree canopies interwoven with sunbeams.Sl: Na poti je zbirala storže in zanimivo oblikovano lubje.En: Along the way, she collected cones and interestingly shaped bark.Sl: Njena domišljija je že plela umetnine, ki bi jih lahko ustvarila za sejmišče.En: Her imagination was already weaving artworks for the fair.Sl: Vendar pa ji je duša trepetala.En: Yet her soul trembled.Sl: Ni bila navajena v naravi, kot je bil Tomaž, ali imela globoko povezavo z njo, kot Mateja.En: She wasn't as accustomed to nature as Tomaž was, nor did she have a deep connection with it like Mateja.Sl: Ko so se iztikali danjem soncu, je Mateja našla stezo, ki je vodila globlje v gozd.En: As they soaked in the day's sun, Mateja found a path leading deeper into the woods.Sl: Njeno srce jo je vleklo naprej.En: Her heart pulled her forward.Sl: "Samo še malo," je zavpila.En: "Just a little more," she shouted.Sl: "Obljubim, da bom pazljiva!En: "I promise I'll be careful!"Sl: "Tomaž je zmajal z glavo, a zaupal ji je.En: Tomaž shook his head, but he trusted her.Sl: Vedel je, da ima narava poseben način, da vodi vsakega, ki se resnično poveže z njo.En: He knew that nature has a special way of guiding anyone who truly connects with it.Sl: Ko se je sonce spuščalo, so sence postajale daljše in zrak hladnejši.En: As the sun set, the shadows grew longer and the air colder.Sl: Mateja je našla skrito jaso.En: Mateja found a hidden clearing.Sl: Njena roka je postopala po mehkem mahu, dokler ni naletela na osupljivo vejo, oblikovano kot srce.En: Her hand moved over the soft moss until it came upon a stunning branch shaped like a heart.Sl: Rastlina je bila prekrita z živahnimi jesenskimi barvami, kot da bi jo narava posebej priredila za njen prihod.En: The plant was covered in vibrant autumn colors, as if nature had specially arranged it for her arrival.Sl: S srcem polnim topline in ganjenosti je Mateja zagrabila pokojno vejo.En: With a heart full of warmth and emotion, Mateja grasped the fallen branch.Sl: Toda v temi, ki je hitro padla, ni več jasno videla poti nazaj.En: But in the darkness that quickly fell, she could no longer see the path back clearly.Sl: Na trenutek se je počutila izgubljeno, obkrožena z neznanim.En: For a moment, she felt lost, surrounded by the unknown.Sl: V tistem trenutku so se v daljavi zasvetile luči.En: At that moment, lights appeared in the distance.Sl: Tomaž in Neža sta prišla s svetilkami, njuni glasovi so jo klicali.En: Tomaž and Neža had come with flashlights, their voices calling out to her.Sl: Mateja je sledila svetlobi in svojemu notranjemu vodilu.En: Mateja followed the light and her inner guide.Sl: Čutila je, da ji ni treba biti sama s svojo žalostjo.En: She realized she didn't have to be alone with her grief.Sl: Ko se jim je pridružila, je njen strah izginil.En: As she joined them, her fear vanished.Sl: Njihovi obrazi so bili polni olajšanja in veselja.En: Their faces were full of relief and joy.Sl: V objemih svojih prijateljev je našla tolažbo.En: In the embrace of her friends, she found solace.Sl: Razumela je, da je vez z ljudmi enako ...