Fluent Fiction - Welsh: Homeward Hearth: A Tale of Autumn, Unity, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-10-30-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Roedd y gwynt yn chwythu drwy'r tlawd dail sydd ar y coed ar y fferm deuluol.En: The wind was blowing through the few leaves left on the trees at the family farm.Cy: Gwynn oedd yn sefyll ar y llwyni, edrych dros y tirlun a oedd wedi ei golli am flynyddoedd hir.En: Gwynn stood on the hillside, looking over the landscape that had been lost for many long years.Cy: Roedd Llundain yn bell, ond roedd yr hiraeth am ei fro yn gryf.En: London was far away, but the longing for his native land was strong.Cy: Roedd pob cysgodion hydrefol yn llanw ei galon gyda chymysgedd o hiraeth a gobaith.En: Every autumn shadow filled his heart with a mixture of nostalgia and hope.Cy: Yn y tŷ fferm, roedd Rhiannon yn brysur paratoi ar gyfer y noson Calan Gaeaf.En: In the farmhouse, Rhiannon was busy preparing for the Halloween evening.Cy: Roedd sbeisied llysiau a phastai sinsir yn arogli drwy'r gegin, gan gofleidio'r lle â theimlad o gynhesrwydd.En: The scent of spiced vegetables and ginger pie wafted through the kitchen, enveloping the place with a feeling of warmth.Cy: Ar ôl blynyddoedd o ofalu am y fferm ar ei phen ei hun, roedd Rhiannon yn teimlo'r baich yn drwm ar ei ysgwyddau.En: After years of managing the farm on her own, Rhiannon felt the weight heavy on her shoulders.Cy: Roedd Gwynn newydd gyrraedd, ei sach deithio wedi ei osod’n llaith yn erbyn y drws.En: Gwynn had just arrived, his travel bag damp and resting against the door.Cy: Roedd Rhiannon yn ei groesawu'n gynnes, ond teimlai'r pellter rhwng eu bywydau gwahanol.En: Rhiannon welcomed him warmly, but felt the distance between their different lives.Cy: Roeddent talu eu dyledion mewn hen adgofion, yn ceisio atgoffa eu hunain o'r plant bywiog roeddent unwaith.En: They paid their dues in old memories, trying to remind themselves of the lively children they once were.Cy: "Rhiannon, mae’r fferm yn edrych yn unigryw," meddai Gwynn, ei lais yn llonydd.En: "Rhiannon, the farm looks unique," said Gwynn, his voice calm.Cy: "Diolch, ond mae llawer o waith i gadw popeth yn ei flaen," atebodd Rhiannon, ei llais yn drwm â phwysau'r cyfrifoldeb.En: "Thank you, but there's a lot of work to keep everything going," replied Rhiannon, her voice heavy with the weight of responsibility.Cy: Wrth iddynt gerdded drwy'r tir, roedd y diwrnod yn ymestyn i'r nos.En: As they walked through the land, the day stretched into night.Cy: Dechreuodd gynnau'r bonfire ar y cae, golau’r dynion wedi mynd.En: They began to light the bonfire in the field, the light of day gone.Cy: Roedd y coed yn disgyn mewn cyfres o uwchdistyllt a sibrwd gan greu sŵn o dan serenlliw.En: The wood fell in a series of crackles and whispers creating a sound under the starlight.Cy: Gwelodd Gwynn pa mor bwysig oedd y fferm i'w chwaer.En: Gwynn saw how important the farm was to his sister.Cy: "Rhiannon, ti angen cymorth," ebychodd yn sydyn, nes iddo ddeall dyfnder ei sefyllfa.En: "Rhiannon, you need help," he exclaimed suddenly, realizing the depth of her situation.Cy: "Rwy’n gwybod," ymatebodd Rhiannon, ei llygaid yn disgleirio yn y tân.En: "I know," Rhiannon responded, her eyes glistening in the fire.Cy: "Ond dwi'n ofni gofyn i ti aros.En: "But I'm afraid to ask you to stay."Cy: "Roedd tensiwn yn y gwynt, y ddau yn synhwyro'r dyfodol aneglur o'u blaen.En: There was tension in the wind, both sensing the uncertain future before them.Cy: Erbyn peth amser, daeth y tensiwn i ben â chwtsh cynnes, y golau tân yn eu hafonocâdd yn lleddfu eu hofnau.En: In a while, the tension ended with a warm hug, the firelight in their eyes soothing their fears.Cy: "Phaid a poeni, Rhiannon.En: "Don't worry, Rhiannon.Cy: Byddaf yn aros dros y gaeaf," penderfynodd Gwynn, sylweddoli’n sydyn bod ei galon yn perthyn fan hyn.En: I will stay over the winter," Gwynn decided, realizing suddenly that his heart belonged here.Cy: Gyda'r geiriau hynny, heb drafferth nac ailfeddwl pellach, gwelodd Rhiannon oleuni newydd o obaith yn y noson.En: With those words, without trouble or further reconsideration, Rhiannon saw a new light of hope in the night.Cy: Roedd deimlad egsilgar iawn i'r hyn a allai ddigwydd nesaf.En: There was a very exciting feeling about what could happen next.Cy: Am y tro cyntaf ers amser hir, roedd y ddau frawd a chwaer yn gallu anadlu'n llawn.En: For the first time in a long while, the two siblings could breathe fully.Cy: Roedd cynhesrwydd y tân yn eu cadw'n agos, nerth tîm yn eu cwlwm â'r dyddiau heulog a fyddai’n dod eto.En: The warmth of the fire kept them close, the strength of a team binding them to the sunny days that would come again.Cy: Roedd y fferm yn aros i greu cartref newydd i’r cynnydd teuluol, a dywedodd Calan Gaeaf stori wirioneddol am ddechreuadau newydd.En: The farm awaited to create a ...