Episodes

  • 5. Khanike oder Krismes
    Mar 11 2025

    This episode, entirely in Yiddish, focuses on the pressures on interwar immigrant and second generation Jews to engage with English life and the particular dilemma of what to do about Christmas. We hear Katie Brown’s story of a family negotiating Hanukkah and Christmas and the street song ‘Mayn heym in Ventvort Strit’. This week’s guest, Yiddish teacher Sima Beeri describes her multilingual background and her experience of Lithuanian-Yiddish Christmas. We discuss the way English and Cockney words, like ‘kapati’ (cup of tea), creep into Yiddish texts, with participants of the UK Sof-Vokh Yiddish learners’ and speakers’ Weekend, and the Holocaust Survivors’ Centre Yiddish Group.


    The episode is entirely in Yiddish. Go to our website for an English transcript.



    The Cockney Yiddish Podcast is written and presented by Nadia Valman and Vivi Lachs

    Produced by Natalie Steed at Rhubarb Rhubarb for Queen Mary University of London

    Funded by the Arts and Humanities Research Council

    Guest: Sima Beeri

    Contributors: participants from the Yiddish Sof-vokh 2024: Joseph, Pam, Justin, Tamara, Jake, Barry, Motl, and participants of the London Holocaust Survivors Centre Yiddish group

    Readers: Vivi Lachs,Sima Beeri

    Featured story: Katie Brown, ‘Krismes Prezents’ (Alts in eynem, 1951)

    Featured song: Raymond Kalman, ‘Mayn heym in ventvort strit’ (streetsong)

    Theme music: Klezmer Klub, ‘Vaytshepl mayn vaytshepl’ (trad) and ‘Yiddisher Honga’ (trad). From the CD Whitechapel mayn Vaytshepl (Klub Records, 2009)

    Podcast image: © Jeremy Richardson


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    39 mins
  • 4. Oy! Who are you laughing at?
    Mar 10 2025

    Did you hear the one about Haimy and Moishe …? In this episode Vivi and Nadia tell some of their families’ favourite Jewish jokes and find out about Cockney-Yiddish rhyming slang with actor Nick Cassenbaum. We look at Yiddish humour with our studio guest, writer Michael Rosen. We discuss his family’s fragmentary use of Yiddish and how he drew on it in his comic writing. We mull over what is so funny about a story of Jewish technical incompetence, and the outrageous adventures of an East End Jewish wife in a Yiddish music hall parody of a famous ragtime song, Bill Bailey Won’t You Please Come Home.



    The Cockney Yiddish Podcast is written and presented by Nadia Valman and Vivi Lachs

    Produced by Natalie Steed at Rhubarb Rhubarb for Queen Mary University of London

    Funded by the Arts and Humanities Research Council

    Guests: Michael Rosen and Nick Cassenbaum

    Reader: Michael Rosen

    Featured story: Asher Beilin, ‘A Jew Takes a Pleasure Trip’, translated by Vivi Lachs. From East End Jews: Sketches from the London Yiddish Press (Wayne State University Press, 2025)

    Featured song: Katsha’nes, ‘Vos geyst nisht aheym, sore-gitl?’ (Lyrics: Arn Nager. Music: Hughie Cannon). From the CD Don’t Ask Silly Questions (Katshanes, 2017)

    Theme music: Klezmer Klub, ‘Vaytshepl mayn vaytshepl’ (trad) and ‘Yiddisher Honga’ (trad). From the CD Whitechapel mayn Vaytshepl (Klub Records, 2009)

    Podcast image: © Jeremy Richardson


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    49 mins
  • 3. When you go to a Yiddish theatre
    Mar 3 2025

    Pack your picnic, practise your heckles and come with us to the Yiddish theatre. This episode looks at Yiddish theatre and music hall from its early days in the late nineteenth century, from the popular theatre with its cheap songs and audience misbehaviour to highbrow performances of Shakespeare and opera in Yiddish. Nadia and Vivi bring you a short story about audience antics, and ‘Gevalt polis!’ (Help Police!), a comic song about East End crime. We are joined by the actor and writer David Schneider whose family had a leading role in London’s Yiddish theatre. David performs his grandfather’s translation of Shylock’s ‘Hath not a Jew’ speech in Yiddish, and historian David Mazower describes the doomed attempt to set up a London Yiddish art theatre.



    The Cockney Yiddish Podcast is written and presented by Nadia Valman and Vivi Lachs

    Produced by Natalie Steed at Rhubarb Rhubarb for Queen Mary University of London

    Funded by the Arts and Humanities Research Council

    Guests: David Schneider and David Mazower

    Reader: David Schneider

    Featured story: A. M. Kaizer ‘When You Go to a Yiddish Theatre’, translated by Vivi Lachs. From London Yiddishtown: East End Jewish Life in Yiddish Sketch and Story, 1930-1950 (Wayne State University Press, 2021)

    Featured song: Katsha’nes, ‘Gevalt Police’ (Lyrics and music: Anon). From the CD Don’t Ask Silly Questions (Katshanes, 2017)

    Theme music: Klezmer Klub, ‘Vaytshepl mayn vaytshepl’ (trad) and ‘Yiddisher Honga’ (trad). From the CD Whitechapel mayn Vaytshepl (Klub Records, 2009)

    Podcast image: © Jeremy Richardson


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    44 mins
  • 2. Forverts! Politics and protest
    Feb 24 2025

    The East End of London has always been a place of political protest and activism and this episode focuses on East End Jewish radicalism. From the union protests of the 1880s through to fighting fascism in the 1936 Battle of Cable Street, Nadia and Vivi discuss Yiddish-speaking activists in East End politics with historians Professor Ruth Livesey and Dr Sarah Glynn. Join us in listening to Morris Winchevsky’s attempts to cajole Victorian Jewish workers into action with one of his Meshugener Filozof (Crazy Philosopher) columns, read by Nick Cassenbaum, and Winchevsky’s angry ballad ‘London bay nakht’ (London at Night). Join in singing stirring protest songs with the Great Yiddish Parade and the strike songs of the Rego-Polikoff factory women!



    The Cockney Yiddish Podcast is written and presented by Nadia Valman and Vivi Lachs

    Produced by Natalie Steed at Rhubarb Rhubarb for Queen Mary University of London

    Funded by the Arts and Humanities Research Council

    Guests: Professor Ruth Livesey and Dr Sarah Glynn

    Reader: Nick Cassenbaum

    Featured story: Morris Winchevsky, ‘How Do You Become a Poet’, translated by Vivi Lachs, from East End Jews: Sketches from the London Yiddish Press (Wayne State University Press, 2025).

    Featured songs:

    • Klezmer Klub. ‘London bay nakht’. Words: Morris Winchevsky. Music: Vivi Lachs, 2024. http://www.klezmerklub.co.uk.
    • ‘Mare Street, Hackney’ (1929) (Rego and Polikoff Strike Songs, 1983)

    Theme music: Klezmer Klub, ‘Vaytshepl mayn vaytshepl’ (trad), and ‘Yiddisher Honga’ (trad). From the CD Whitechapel mayn Vaytshepl (Klub Records, 2009)

    Podcast image: © Jeremy Richardson


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    48 mins
  • 1. Now you're talking Cockney Yiddish
    Feb 17 2025

    How did London change the lives of Yiddish-speaking immigrants? How did the English language turn Yiddish into Cockney Yiddish and how did Yiddish infiltrate Cockney English? Nadia and Vivi discuss how London’s English has changed over a century with linguist Professor Paul Kerswill. They follow the decline of East-End Yiddish through two generations and its re-emergence in the Yiddish revival today. They listen to a comic Yiddish music-hall song that describes how for new immigrants in the East End, the world felt turned upside down. They discuss a Yiddish story in translation, read by Miriam Margolyes, that tells of the rupture between a grandmother and granddaughter as they struggle to communicate.



    The Cockney Yiddish Podcast is written and presented by Nadia Valman and Vivi Lachs

    Produced by Natalie Steed at Rhubarb Rhubarb for Queen Mary University of London

    Funded by the Arts and Humanities Research Council

    Guest: Professor Paul Kerswill

    Contributors: Katy, participants from the Holocaust Survivors Centre Yiddish group and the Yiddish Sof-vokh 2024: Divyam, Zack, Doris, Misha, Dawn and Irmiye. Extract from oral history interview with Heimi Lipschitz, courtesy of Jewish Museum London

    Reader: Miriam Margolyes

    Featured story: I A Lisky, ‘A London Girl’s Secret’, translated by Barry Smerin. From East End Jews: Sketches from the London Yiddish Press (Wayne State University Press, 2025)

    Featured songs:

    • Katsha’nes, ‘London hot zikh ibergekert’ (Lyrics: Sam Levenvirt. Music: Vivi Lachs). From the CD Don’t Ask Silly Questions (Katshanes, 2017).
    • Great Yiddish Parade, ‘Der frayhaytsgayst’ (Ensemble Festival, 2024)

    Theme music: Klezmer Klub, ‘Vaytshepl mayn vaytshepl’ (trad), and ‘Yiddisher Honga’ (trad). From the CD Whitechapel mayn Vaytshepl (Klub Records, 2009)

    Podcast image: © Jeremy Richardson


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    42 mins
  • The Cockney Yiddish Podcast Trailer
    Jan 21 2025
    Cockney Yiddish? What’s it all about? Meet historians of the Jewish East End Nadia Valman and Vivi Lachs who are passionate about sharing their journey into London’s forgotten cultural history. So with a Klezmer fanfare and a bit of chutzpah, we’re all set to go. Come and join us.

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Show More Show Less
    2 mins