Fluent Fiction - Arabic

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

    Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Unveiling Nefertiti: The Hidden Manuscript of Alexandria
    Jun 18 2024
    Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Nefertiti: The Hidden Manuscript of Alexandria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-nefertiti-the-hidden-manuscript-of-alexandria Story Transcript:Ar: تحت سماء الإسكندرية الزرقاء وشمسها الذهبية، كانت هناك ثلاثة طلاب يعملون بجد.En: Under the blue sky of Alexandria and its golden sun, there were three hardworking students.Ar: نورا، أيمن، وليلى كانوا في مكتبة الإسكندرية العظيمة.En: Nora, Ayman, and Leila were at the great Library of Alexandria.Ar: كان لديهم مشروع عن الحضارة المصرية القديمة.En: They had a project about ancient Egyptian civilization.Ar: دخلوا المكتبة وعيناهم ممتلئة حماسًا.En: They entered the library with eyes full of enthusiasm.Ar: قال أيمن، "يجب أن نجد شيئًا مميزًا.En: Ayman said, "We need to find something special."Ar: " ردت نورا، "لنبدأ بالكتب القديمة.En: Nora replied, "Let's start with the old books."Ar: " أما ليلى، فقد كانت مهتمة بالتفاصيل وقالت، "لنبحث في الأرشيف.En: Leila, who was interested in details, said, "Let's look in the archives."Ar: "بدؤوا البحث بدقة.En: They began searching meticulously.Ar: فجأة، وجدت ليلى مخطوطة قديمة مغبرة.En: Suddenly, Leila found an old dusty manuscript.Ar: قالت، "انظروا!En: She said, "Look!Ar: هذا يبدو قديمًا جدًا!En: This looks very old!"Ar: " فتحوا المخطوطة وقرأوا كلماتها بصوت مرتفع.En: They opened the manuscript and read its words aloud.Ar: كانت تحتوي على خريطة تشير إلى مكان سري في المكتبة.En: It contained a map pointing to a secret place in the library.Ar: قرروا اتباع الخريطة.En: They decided to follow the map.Ar: قادتهم إلى باب خشبي.En: It led them to a wooden door.Ar: دفعوا الباب بحذر ودخلوا.En: They cautiously pushed the door open and entered.Ar: كان هناك صندوق صغير.En: Inside, there was a small box.Ar: فتح أيمن الصندوق ووجدوا بداخله رسائل مكتوبة.En: Ayman opened the box, and inside they found written letters.Ar: قرأوا الرسائل ووجدوا أنها تحتوي على معلومات مهمة عن الملكة نفرتيتي.En: They read the letters and found out they held important information about Queen Nefertiti.Ar: كانت المعلومات مفقودة من الكتب التاريخية.En: The information was missing from history books.Ar: دهشوا وقالت نورا، "لقد اكتشفنا شيئًا مهمًا!En: Amazed, Nora said, "We've discovered something important!"Ar: "عادوا إلى مدرستهم وقدموا مشروعهم.En: They returned to their school and presented their project.Ar: كان المشروع مثيرًا للاهتمام وملفتًا للنظر.En: The project was interesting and eye-catching.Ar: حصلوا على علامات عالية وتقدير كبير من معلمهم وزملائهم.En: They received high marks and great appreciation from their teacher and classmates.Ar: غيّم السحاب الأبيض السماء الزرقاء عندما خرجوا من المكتبة في ذلك اليوم.En: White clouds covered the blue sky as they left the library that day.Ar: كانوا يشعرون بالفخر بإنجازهم.En: They felt proud of their achievement.Ar: وقالت ليلى بروح ممتلئة بالسعادة، "لقد صنعنا شيئًا مميزًا.En: Leila, filled with happiness, said, "We’ve created something special."Ar: "وهكذا، انتهت مغامرتهم بنجاح.En: And so, their adventure ended successfully.Ar: تعلموا أن الجهد والصبر يمكن أن يقودا إلى اكتشافات مذهلة.En: They learned that effort and patience could lead to amazing discoveries.Ar: كانت تلك نهاية سعيدة ليوم مليء بالإثارة والمعرفة.En: It was a happy ending to a day filled with excitement and knowledge. Vocabulary Words:hardworking: يعملون بجدenthusiasm: حماسdetails: التفاصيلmeticulously: بدقةdusty: مغبرةmanuscript: المخطوطةmap: خريطةsecret: سريcautiously: بحذرdoor: بابbox: صندوقletters: رسائلinformation: معلوماتQueen: الملكةmissing: مفقودةamazed: دهشواpresented: قدمواproject: مشروعinteresting: مثيرًا للاهتمامappreciation: تقديرclouds: السحابachievement: إنجازhappiness: السعادةadventure: مغامرةeffort: الجهدpatience: الصبرdiscoveries: اكتشافاتknowledge: المعرفةarchives: الأرشيفexcited: حماس
    Show More Show Less
    14 mins
  • Unveiling Damascus: The Secret of Noor's Talisman
    Jun 14 2024
    Fluent Fiction - Arabic: Unveiling Damascus: The Secret of Noor's Talisman Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-damascus-the-secret-of-noors-talisman Story Transcript:Ar: تحت نور القمر الهاديء، جلست نور على شرفة منزلها.En: Under the serene moonlight, Noor sat on her home's balcony.Ar: في يدها حقيبة قدمتها لها جدتها رحمها الله.En: In her hand was a bag given to her by her late grandmother.Ar: في الليل الهادئ، فتحت نور الحقيبة ووجدت تعويذة قديمة.En: In the quiet night, Noor opened the bag and found an ancient talisman.Ar: في اليوم التالي، اجتمعت نور مع أصدقائها خالد وليلى في سوق دمشق العتيق.En: The following day, Noor met with her friends Khaled and Layla at the old Damascus market.Ar: قالت نور بخوف: "وجدت هذه التعويذة بين أغراض جدتي."En: Noor said anxiously, "I found this talisman among my grandmother’s belongings."Ar: نظرت ليلى بفضول: "هل تعرفين ماذا تعني؟"En: Layla looked curiously and asked, "Do you know what it means?"Ar: هز خالد رأسه قائلاً: "يجب أن نكتشف سرها قبل أن يكتشفها أحد سيء."En: Khaled shook his head and said, "We need to uncover its secret before someone bad does."Ar: قرر الأصدقاء الثلاثة البحث في السوق.En: The three friends decided to search in the market.Ar: في البداية، ذهبوا إلى بائع الكتب القديمة.En: They started by going to a vendor who sold old books.Ar: قال البائع وهو ينظر إلى التعويذة: "هذه تعويذة قديمة جداً، تدل على مفتاح غامض."En: The vendor, looking at the talisman, said, "This is a very old talisman, indicating a mysterious key."Ar: شكرت نور البائع وواصلت فرق الأصدقاء البحث.En: Noor thanked the vendor and the group continued their search.Ar: في زقاق ضيق، وجدوا محلاً صغيراً للبائع العلامات القديمة.En: In a narrow alley, they found a small shop owned by an old artifacts seller.Ar: قال لهم البائع عندما رأى التعويذة: "هذه تعود لعشيرة قديمة كانت تحمي الكنوز."En: When he saw the talisman, he said, "This belongs to an ancient clan that used to guard treasures."Ar: قالت ليلى بتردد: "وماذا يمكن أن نفعل؟"En: Layla asked hesitantly, "What should we do?"Ar: ابتسم البائع وقال: "عليكم زيارة بيت العشيرة القديم، هناك يمكنكم فك الشفرة."En: The seller smiled and replied, "You must visit the old clan house; there, you can decipher the code."Ar: بعد بحث طويل، وصل أصدقائنا الثلاثة إلى بيت مهجور.En: After a long search, the three friends arrived at an abandoned house.Ar: كانت هناك علامات قديمة على الجدران.En: There were old symbols on the walls.Ar: وقف خالد أمام باب مغلق وقال: "سأحاول فتحه."En: Khaled stood before a closed door and said, "I’ll try to open it."Ar: باستخدام التعويذة كمفتاح، انفتح الباب ببطء.En: Using the talisman as a key, the door slowly opened.Ar: داخل البيت، وجدوا صندوقاً خشبياً.En: Inside the house, they found a wooden chest.Ar: فتحوا الصندوق بحذر وعثروا على رسالة تقول: "سرنا في أيديكم الآن، احموه."En: They carefully opened the chest and found a message saying, "Our secret is now in your hands; protect it."Ar: تنهدت نور وابتسمت: "نجحنا!"En: Noor sighed and smiled, "We did it!"Ar: ثم قالت ليلى: "علينا الحفاظ على هذا السر ولا نسمح لأحد بأخذه."En: Then Layla said, "We must keep this secret safe and not let anyone take it."Ar: بنهاية اليوم، عاد الأصدقاء إلى المنزل ومعهم التعويذة.En: By the end of the day, the friends returned home with the talisman.Ar: عرفوا أن الأمان يكمن في الحفاظ على السر.En: They knew that safety lay in keeping the secret.Ar: وكانوا فخورين بما تمكنوا من تحقيقه.En: They were proud of what they had achieved. Vocabulary Words:serene: الهاديءbalcony: شرفةtalisman: تعويذةanxiously: بخوفbelongings: أغراضcuriously: بفضولuncover: نكتشفancient: قديمةmysterious: غامضnarrow alley: زقاق ضيقartifacts seller: بائع العلامات القديمةclan: عشيرةhesitantly: بترددdecipher: فك الشفرةabandoned: مهجورsymbols: علاماتchest: صندوقwooden: خشبيprotect: احموهsigh: تنهدsecret: سرvendor: بائعlate...
    Show More Show Less
    14 mins
  • Aroma Adventures: Tariq and Leila's Marrakech Spice Market Mishap
    Jun 8 2024
    Fluent Fiction - Arabic: Aroma Adventures: Tariq and Leila's Marrakech Spice Market Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/aroma-adventures-tariq-and-leilas-marrakech-spice-market-mishap Story Transcript:Ar: في أحد أيام الصيف، تحت شمس مراكش الدافئة في سوق التوابل، بدأت مغامرة طارق وليلى.En: One summer day, under the warm sun of Marrakech in the spice market, Tariq and Leila's adventure began.Ar: دخلا السوق الكبير حيث الألوان الزاهية والرائحة الفاتنة تملأ المكان.En: They entered the grand market where vibrant colors and enchanting aromas filled the place.Ar: طارق قال: "ليلى، لنبحث عن التوابل النادرة لطبقنا الخاص."En: Tariq said, "Leila, let's look for rare spices for our special dish."Ar: أخذت ليلى يده وقالت: "نعم، التوابل هنا مدهشة."En: Leila took his hand and said, "Yes, the spices here are amazing."Ar: في أحد الأكشاك، رأوا كيسًا يبدو غريبًا.En: At one of the stalls, they saw a bag that looked strange.Ar: بائع التوابل قال: "هذا الكيس يحتوي على توابل نادرة."En: The spice seller said, "This bag contains rare spices."Ar: طارق وليلى اشتريا الكيس وشعرا بالإثارة.En: Tariq and Leila bought the bag and felt excited.Ar: ظنوا أنهم حصلوا على كنز طهي.En: They thought they had found a culinary treasure.Ar: عادوا إلى الفندق، فتحوا الكيس، وفجأة انبعثت رائحة قوية.En: They returned to the hotel, opened the bag, and suddenly a strong smell emanated.Ar: طارق تجهم وقال: "ما هذا؟"En: Tariq frowned and said, "What is this?"Ar: قالت ليلى وهي تغلق أنفها: "هذه ليست توابل، هذه رائحة سمك نتنة!"En: Leila, closing her nose, said, "These aren't spices, this is a stinky fish smell!"Ar: أدركوا أنهما اشتريا طعم سمك نادر.En: They realized they had bought a rare fish bait.Ar: الآن عليهم العودة إلى السوق وتبديل الكيس.En: Now, they had to return to the market to exchange the bag.Ar: عادا إلى السوق، محاولين تحمل الرائحة.En: They returned to the market, trying to endure the smell.Ar: الناس في السوق كانوا ينظرون إليهم بتعجب.En: People in the market were looking at them in astonishment.Ar: طارق وليلى كانوا يعرفون أن الرائحة قوية جدًا، فأسرعوا الخطى.En: Tariq and Leila knew the smell was very strong, so they quickened their pace.Ar: قال طارق: "يجب أن نجد البائع."En: Tariq said, "We must find the seller."Ar: وأخيرًا وصلوا إلى الكشك مرة أخرى.En: Finally, they reached the stall again.Ar: البائع ضحك وقال: "آه، الطعم! كنت أعتقد أنك تريد سمكًا كبيرًا."En: The seller laughed and said, "Ah, the bait! I thought you wanted a big fish."Ar: ردت ليلى: "نريد تبديله بالتوابل النادرة."En: Leila replied, "We want to exchange it for the rare spices."Ar: البائع ابتسم وأخذ الكيس وأعطاهم كيساً من التوابل اللذيذة.En: The seller smiled, took the bag, and gave them a bag of delicious spices.Ar: عاد طارق وليلى للفندق بسعادة.En: Tariq and Leila returned to the hotel happily.Ar: أخيرًا، انتهت مغامرتهم الطريفة برائحة زكية تستحق الانتظار.En: Finally, their amusing adventure ended with a pleasant aroma worth the wait.Ar: التفاصيل والألوان تجعل سوق التوابل في مراكش مكانًا سحريًا، حيث لم تكن مغامرة طارق وليلى الأولى، ولن تكون الأخيرة.En: The details and colors make the spice market in Marrakech a magical place, where Tariq and Leila's adventure wasn't their first, and won't be their last. Vocabulary Words:warm: الدافئةspice market: سوق التوابلvibrant: الزاهيةenchanted: الفاتنةrare: النادرةspecial: الخاصamazing: مدهشةstrange: غريبbag: كيسcontains: يحتويexcited: بالإثارةculinary: طهيtreasure: كنزemanated: انبعثتfrowned: تجهمstinky: نتنةbait: طعمendure: تحملastonishment: بتعجبquickened: أسرعواpace: الخطىlaughed: ضحكdelicious: اللذيذةhappily: بسعادةamusing: الطريفةpleasant: زكيةworth: تستحقdetails: التفاصيلmagical: سحريadventure: مغامرة
    Show More Show Less
    13 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Arabic

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.