Fluent Fiction - Dutch: Discovering Atlantis: A Tale of Rivalry and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De golven rolden rustig over de ruïnes van Atlantis.En: The waves rolled gently over the ruins of Atlantis.Nl: De winterse zee glinsterde boven de oude stad, nu een toevluchtsoord voor zeedieren.En: The winter sea shimmered above the ancient city, now a refuge for sea creatures.Nl: Diep beneden, in het mysterieuze labyrint van koraal en stenen, begon het avontuur van Sander, een archeoloog met een passie voor verloren verhalen.En: Deep below, in the mysterious labyrinth of coral and stones, began the adventure of Sander, an archaeologist with a passion for lost stories.Nl: Sander had zijn hele leven geloofd in de legende van Atlantis.En: Sander had believed in the legend of Atlantis his entire life.Nl: Hij wilde de celestial artifact vinden.En: He wanted to find the celestial artifact.Nl: Dit artefact zou, volgens de mythen, immense wijsheid brengen.En: This artifact was said, according to the myths, to bring immense wisdom.Nl: Het was ook een kans voor Sander om zijn oude mentor te bewijzen dat Atlantis echt bestond.En: It was also an opportunity for Sander to prove to his old mentor that Atlantis truly existed.Nl: Sinds hij jong was, droomde Sander van dit moment.En: Since he was young, Sander had dreamed of this moment.Nl: Nu zwom hij door de verraderlijke wateren, voorzichtig voor de oude vallen die overal verspreid waren.En: Now he swam through the treacherous waters, cautious of the ancient traps scattered everywhere.Nl: Zijn rivaal, Maarten, was ook onderweg.En: His rival, Maarten, was also on the way.Nl: Maarten had veel wedstrijden van hem gewonnen, en Sander had gezworen dat dit avontuur niet hetzelfde mocht eindigen.En: Maarten had won many competitions against him, and Sander had vowed that this adventure would not end the same way.Nl: Atlantis was stil.En: Atlantis was silent.Nl: Slechts het geluid van bellen en het zachte wiegen van kelp verstoorden de stilte.En: Only the sound of bubbles and the gentle swaying of kelp disturbed the silence.Nl: Sander las de inscripties op de muren, zijn zaklamp verlichtte de wonderbaarlijke teksten.En: Sander read the inscriptions on the walls, his flashlight illuminating the wondrous texts.Nl: Hij volgde de aanwijzingen die hem dichter bij het artefact zouden brengen.En: He followed the clues that would lead him closer to the artifact.Nl: Toen zag hij het.En: Then he saw it.Nl: Een felle lichtstraal die straalde als de ster van Bethlehem.En: A bright beam of light shining like the star of Bethlehem.Nl: Maar zelfs in zijn opwinding voelde Sander een schaduw.En: But even in his excitement, Sander sensed a shadow.Nl: Maarten was er ook.En: Maarten was there too.Nl: Ze stonden tegenover elkaar, het licht reflecteerde in hun ogen.En: They stood facing each other, the light reflecting in their eyes.Nl: De spanning was voelbaar.En: The tension was palpable.Nl: De twee stonden een moment stil, het artefact tussen hen in.En: The two stood still for a moment, the artifact between them.Nl: Maarten wilde het ook, dat was duidelijk.En: It was clear that Maarten wanted it too.Nl: Maar toen, in dat ene kritieke moment, zag Sander iets in Maartens ogen.En: But then, in that one critical moment, Sander saw something in Maarten's eyes.Nl: Een reflectie van zijn eigen zoektocht naar kennis, zijn eigen passie.En: A reflection of his own quest for knowledge, his own passion.Nl: Sander ademde diep in.En: Sander took a deep breath.Nl: Hij besloot het ongelooflijke voor te stellen: een alliantie.En: He decided to propose the unthinkable: an alliance.Nl: "Laten we het samen doen," zei hij simpel.En: "Let's do it together," he said simply.Nl: Maarten aarzelde, maar knikte toen traag.En: Maarten hesitated but then nodded slowly.Nl: Ze wisten beide dat Atlantis belangrijker was dan hun persoonlijke strijd.En: They both knew that Atlantis was more important than their personal conflict.Nl: Samen werkten ze om het artefact veilig boven het wateroppervlak te brengen.En: Together, they worked to bring the artifact safely above the water’s surface.Nl: Het was niet eenvoudig, maar ze slaagden dankzij hun gedeelde kennis en vertrouwen.En: It wasn't easy, but they succeeded thanks to their shared knowledge and trust.Nl: Boven de golven, met de frisse winterlucht op hun gezicht, keken ze naar de ster die hen daar had geleid.En: Above the waves, with the fresh winter air on their faces, they looked at the star that had led them there.Nl: Sander voelde een lichte sneeuwvlok op zijn wang vallen.En: Sander felt a light snowflake land on his cheek.Nl: Kerstmis was in aantocht.En: Christmas was approaching.Nl: Deze keer had hij niet alleen een artifact gevonden, maar ook een nieuwe kijk op rivaliteit en samenwerking.En: This time, he had not only found an artifact, but also a new ...
Show More
Show Less