FluentFiction - Irish

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!
    Copyright FluentFiction.org
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Botanical Garden Brilliance: Dia de los Muertos Unveiled
    Nov 1 2024
    Fluent Fiction - Irish: Botanical Garden Brilliance: Dia de los Muertos Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-01-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí sé go hálainn i nGairdíní Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath.En: It was beautiful in the Gairdíní Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath (Dublin Botanical Gardens).Ga: Bhí an t-am seo den bhliain fíor-dhathannach, le duilleoga ag athrú ó glas go buí agus dearg.En: This time of the year was truly colorful, with leaves changing from green to yellow and red.Ga: Bhí sé foirfe don ócáid speisialta atá á eagrú ag Orla, Cian, agus Saoirse: Dia de los Muertos.En: It was perfect for the special event being organized by Orla, Cian, and Saoirse: Dia de los Muertos.Ga: Bhí Orla lán de spleodar.En: Orla was full of enthusiasm.Ga: Bhí sí ag iarraidh an traidisiún seo a thabhairt beatha le dathanna geala an fhómhair scaipthe ar fud an ghairdín.En: She wanted to bring this tradition to life with the bright colors of autumn spread throughout the garden.Ga: Bhí Cian, cé nach raibh sé an-dóchasach faoi éirí na hócáide, cinnte go mbeadh sé ann chun cabhrú ar an mbealach is fearr a bhí ar eolas aige.En: Cian, although he wasn't very optimistic about the success of the event, was determined to be there to help in the best way he knew how.Ga: Bhí Saoirse ag feidhmiú mar eagraí, ach, bhí sí rud beag mí-eagraithe agus sin scanrúil do Orla.En: Saoirse was functioning as the organizer, but she was a bit disorganized, which was worrying for Orla.Ga: Bhí an t-ullmhúchán sa chúlra ag déanamh briseadh síos, le Saoirse siar is aniar agus gan rud ar bith críochnaithe i gceart.En: The preparation in the background was breaking down, with Saoirse running back and forth and nothing being completed properly.Ga: Bhí imní mhór ar Orla go raibh an t-imeacht á theip.En: Orla was very worried that the event was failing.Ga: Rinne siad plean.En: They came up with a plan.Ga: Bhí Cian ag tabhairt aghaidhe ar an taobh praiticiúil – soláthairtí agus fuaimeanna.En: Cian handled the practical side – supplies and sounds.Ga: D’oibrigh Orla ar an gcruthaitheacht – na maróg páipéir, dearadh an altóir.En: Orla worked on the creativity – the paper garlands, the design of the altar.Ga: Bhí Saoirse mar stiúrthóir an chláir – glacadh le freagrachtaí na gcuairteoirí.En: Saoirse acted as the coordinator – handling the responsibilities of the visitors.Ga: Nuair a scáth an lae ag titim agus an scáth aoibhne ag tíocht ar an ngairdín, bhí géarchéim ann.En: When the shadow of the day was falling and the delightful shadow was coming over the garden, there was a crisis.Ga: Bhí príomh-altóir lochtach, rud a chuir ualach ar Orla.En: The main altar was flawed, which put pressure on Orla.Ga: Gan mórán ama, smaoinigh sí ar a cosa féin.En: With not much time, she had to think on her feet.Ga: D'úsáid sí bláthanna, coinnle agus snáthaidí chun fís nua a chruthú.En: She used flowers, candles, and needles to create a new vision.Ga: Nuair a chuir an oíche tús, ghlan lonracha cothóirí solais an gairdín.En: As night began, radiant light keepers illuminated the garden.Ga: Bhí an ócáid draíochta.En: The event was magical.Ga: Bhí an ócáid ina rath mór, ag tarraingt aird an phobail le meascán álainn de chruthaitheacht agus de chultúr.En: The occasion was a great success, capturing the attention of the public with a beautiful blend of creativity and culture.Ga: Bhí Orla bródúil.En: Orla was proud.Ga: Bhain sí amach idir chothromaíocht chruthaitheach agus phraiticiúil.En: She had achieved a balance between creative and practical aspects.Ga: Bhí muinín i bhfuinneamh na foirme nua léi féin a bhí déanta aici, agus ba léir go raibh bealach nua faighte aici chun rudaí a dhéanamh amach anseo.En: Confidence in the energy of the new form she had created was evident, and it was clear she had found a new way to do things in the future.Ga: Le gach duine tógtha ó thalamh na duilleoga dathannacha seo ar oscailt lá nua, bhí an t-éacht buan.En: With everyone captivated by the colorful leaves scattered on the ground of this open new day, the achievement was lasting. Vocabulary Words:botanical: luibheolaíochcolorful: dathannachenthusiasm: spleodardisorganized: mí-eagraithepreparation: ullmhúchánbackground: cúlraflawed: lochtachcrisis: géarchéimconfidence: muiníncaptivated: tógthailluminated: ghlanradiant: lonrachaneedles: snáthaidíaltar: altóircandles: coinnlevision: físguests: cuairteoiríbalance: cothromaíochtleaves: duilleogablend: meascánshadow: scáthmain: príomh-achievement: éachtpractical: praiticiúilspread: scaiptheevent: ócáidbeautiful: álainnsupplies: soláthairtísuccess: rathorganized: eagraithe
    Show More Show Less
    13 mins
  • Saoirse's Magical Quest in the Enchanted Forest
    Oct 31 2024
    Fluent Fiction - Irish: Saoirse's Magical Quest in the Enchanted Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-10-31-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an choill draíochta lán le scéalaí an Oíche Shamhna sin.En: The magical forest was full of storytellers that Halloween night.Ga: Bhí Saoirse, Cillian, agus Aoife ag baint taitnimh as an atmaisféar na féile.En: Saoirse, Cillian, and Aoife were enjoying the festive atmosphere.Ga: Bhí an lá fada tagtha, agus tháinig an oíche ar tí titim le ceol binn agus tine mhór ag díoscán.En: The long day had come, and night was about to fall with sweet music and a large crackling fire.Ga: Bhí Saoirse ag éisteacht le scéalta faoi na sí, na púcaí, agus an figiúr mistéireach a bhí le feiceáil i lár na foraoise.En: Saoirse was listening to stories about the fairies, the goblins, and the mysterious figure seen in the middle of the forest.Ga: Dúirt gach duine go raibh sé díreach ina sheanscéal, ach bhí Saoirse difriúil.En: Everyone said it was just an old tale, but Saoirse was different.Ga: Bhí suim mhór aici i mbéaloideas, ach bhí eagla faoi chúig oíche na scéalta a thagann fíor freisin.En: She was very interested in folklore but also afraid of the truth within the stories that come true.Ga: "Cillian agus Aoife," a dúirt Saoirse, "an bhfuil sibh ag creidiúint i ndáiríre nach bhféadfadh aon rud a bheith fíor faoin finscéal seo?En: "Cillian and Aoife," said Saoirse, "do you really believe there's nothing true about this legend?"Ga: " Rinne siad gáire as a mhacnas.En: They laughed at her curiosity.Ga: "Níl ann ach scéalta na seanchaí, Saoirse," arsa Cillian le miongháire.En: "They're just the stories of the old storytellers, Saoirse," said Cillian with a grin.Ga: Ach bhí Saoirse cinneadh a dhéanamh.En: But Saoirse decided something.Ga: Bhí rún daingean aici féiniúlacht an fhigiúra a aimsiú.En: She was determined to discover the identity of the figure.Ga: Cé go raibh eagla uirthi, thug a fiosracht misneach di.En: Although she was scared, her curiosity gave her courage.Ga: Nuair a chuaigh Aoife agus Cillian in éineacht leis an slua ag an tine chnó, chuir Saoirse isteach sa choill fhada í.En: When Aoife and Cillian joined the crowd by the bonfire, Saoirse headed into the long forest.Ga: Bhí an mhí lúnasa timpeall uirthi, agus thit duilleoga dearga agus óir miotail ó na crainn.En: The air was filled with the late summer warmth, and red and golden metallic leaves fell from the trees.Ga: Chuir solas na gealaí bán ar na cosáin.En: The path was illuminated by the pale moonlight.Ga: Bhí Saoirse ag siúl go cúramach, ag éisteacht le gach torann beag a ghluaiseann timpeall uirthi.En: Saoirse walked carefully, listening to every little sound that moved around her.Ga: Ar an ngeata na coille, leag a súile ar rud aisteach sa scáth.En: At the gate of the forest, her eyes fell on something strange in the shadows.Ga: Ní raibh sí cinnte, ach cheap sí gur fhaca sí figiúr dorcha.En: She wasn't sure, but she thought she saw a dark figure.Ga: Thosaigh a croí ag preabadh bhí eagla uirthi, ach níor stad sí.En: Her heart began to pound, she was afraid, but she didn't stop.Ga: Shiúil sí go mall, amhail is dá mba rud é go raibh sí ag siúl amhgarach go dtí an figiúr.En: She walked slowly, as if she were cautiously approaching the figure.Ga: Ní raibh aici ach cúpla slat nuair a scaip an figiúr isteach san oíche.En: She was only a few yards away when the figure dissipated into the night.Ga: Thit fear an éis óna hearth.En: A man of the evening fell from her path.Ga: Shiúil Saoirse suas go dtí an áit ina raibh an figiúr.En: Saoirse walked up to where the figure had been.Ga: Bhí rud bog ar an talamh: talisman snoite go hálainn.En: There was something soft on the ground: a beautifully carved talisman.Ga: D'fhill Saoirse ar an tine chnó, ag coinneáil an talisman ina lámh.En: Saoirse returned to the bonfire, holding the talisman in her hand.Ga: Ba dheimhin le Cillian agus Aoife go raibh rud éigin ann níos mó ná mar a cheap siad, cé go raibh saoirse ach suaimhneas níos doimhne faoina chreideamh féin.En: It was clear to Cillian and Aoife that there was something more to this than they thought, though Saoirse only felt a deeper peace in her own belief.Ga: Ba dheireadh é ag tús nua Saoirse, agus bhí sí cinnte anois go bhféadfadh scéal a bheith níos mó ná mar a bhí súil aige.En: It was an end and a new beginning for Saoirse, and she was now sure that a story could be more than what one might expect.Ga: B'fhéidir, a cheap sí, nach raibh homhónna draíochta ach mar an eagla féin.En: Perhaps, she thought, magical myths were just as much about the fear itself.Ga: D'fhoghlaim Saoirse rud amháin a chuir sí roimhe féin: níl aon eagla ann i gcoinne na féachta atá níos mó ná áilleacht na fírinne a fháil.En: Saoirse learned one ...
    Show More Show Less
    15 mins
  • Unlocking Legacy: A Marvel In The Shadows of Samhain
    Oct 30 2024
    Fluent Fiction - Irish: Unlocking Legacy: A Marvel In The Shadows of Samhain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2024-10-30-22-34-03-ga Story Transcript:Ga: Bhí Niamh agus Cillian ag seasamh ar imeall na foraoise, cuma dhosháraithe ar a n-aghaidh.En: Niamh and Cillian were standing on the edge of the forest, a determined look on their faces.Ga: Bhí an ghrian ag dul faoi go mall sa spéir agus bhí an aimsir fuar ag an am seo bliana.En: The sun was slowly setting in the sky and the weather was cold at this time of year.Ga: Bhí díreach lá Samhain ann, am le haghaidh scéalaíochta agus bhóthair scéalta.En: It was just after Samhain, a time for storytelling and reflecting on tales of the road.Ga: Bhí scéal faoin gclochchorra ag mealladh Niamh ón am a bhí sí ina páiste agus bhí rud éigin faoina gceapadh sí a d'fhéadfadh a bheith fíor inniu.En: A story about the clochchorra had intrigued Niamh since she was a child, and there was something she thought might be true today.Ga: "Níl an talamh seo gan a dhraíocht féin," dúirt Niamh, ag féachaint ar scáthanna aos sí na clocha.En: "This land is not without its own magic," said Niamh, looking at the fairy shadows among the stones.Ga: Bhí Cillian ar aghaidh aici, ag tabhairt faoisimh di.En: Cillian was in front of her, offering her solace.Ga: "Ní chreidim sna scéalta seo, ach tá mé anseo leat," a dúirt sé go díograis.En: "I don't believe in these stories, but I'm here with you," he said earnestly.Ga: Bhí sé réidh léi, toisc go raibh cairdeas níos mó a raibh tábhacht leis.En: He was ready to be with her, because the friendship they shared was of significant value.Ga: Bhí an ghaoth ag cogarnaíl fáinne clais scríbe timpeall an chlocharra.En: The wind was whispering around the circle of stones.Ga: D'fhágadh duilleoga oráisthe agus buí atthe ar thalamh, ag déanamh traseach don chuardach.En: Orange and yellow leaves were left on the ground, making the search more challenging.Ga: "Bhíos ag éisteacht go mb'fhéidir go mbeadh ar ár n-óighreacht faoi ceann de na clochanna mhóra," arsa Niamh agus feairr ar a guth.En: "I've heard that perhaps one of our legacies is under one of the great stones," Niamh said, with a clarity in her voice.Ga: Ghluais siad go réidh isteach i lár an chiorcal, an oíche ag teacht níos cóngaraí, cé gur bhí Niamh agus Cillian dá bhrí réi oibrithe.En: They moved gently into the center of the circle, the night drawing nearer, though Niamh and Cillian remained firm in their resolve.Ga: Sheas siad ina stad ann, an croí gearradh scáileanna nua síos ar an talamh, ag cruthú taibhreamh dhorcha.En: They stood motionless there, the heart cutting new shadows on the ground, creating dark dreams.Ga: Ach, níor sheas eagla orthu.En: Yet, fear did not seize them.Ga: "Féach anseo!En: "Look here!"Ga: " a d'fhéach Cillian, ag stopadh os comhair cloiche le patrún earra san íochtar.En: called Cillian, stopping in front of a stone with a pattern carved below.Ga: Bhí sé soiléir go raibh sé sínte chun ár saibhreas caillte a choinneáil.En: It was clear it was meant to guard our lost treasure.Ga: Drochstaidirt Niamh agus láintinne ar an gcnó faoi chlárán íochtarach.En: Niamh focused intently on the lower slab.Ga: Tar éis stress an tsíoraí, chaith an duilleóg airgid, le faire ar fhriotal iontach le hionchúr a loinneanna.En: After what seemed like an eternity, she unveiled the silver leaf adorned with fascinating inscriptions.Ga: Tháinig scáth os a gcionn, é a bh-formhach fuar ag crochadach.En: A shadow came over them, the chilly evening hovering above.Ga: Ach ní raibh scanradh díobh ná cosaint á lorg Cillian, ionas go raibh tiomántas Niamh níos cairdiúla ná riamh.En: Yet neither fear nor defense sought Cillian, allowing Niamh's determination to shine brighter than ever.Ga: Agus mar sin bhí mar pháirt acu go ndeachaigh tuiscint éigin de scéal stairiúil á gcur astu.En: Thus they became part of some deeper understanding of a historical tale unfolding before them.Ga: An taibhse uaisle óga mar dheasogn ag tabhairt le fios dóibh go raibh choiméad a dhéanamh ar an oidhreacht leis an gcion is géire.En: The young noble phantom, as if appearing before them, indicated that the heritage should be guarded with utmost care.Ga: "Le cabhair a chéile, fuaireamar é," a dúirt Niamh go drogallach, a muiníne as an asbolacht ionainn ag dul i gcion íon.En: "With each other's help, we found it," said Niamh reluctantly, her faith in the pure essence of the promise growing stronger.Ga: D'fhéach said timpeall, an stoirm bhuaileach tugtha ar Imocha, agus éacht an Lae Dheiridh ag tabhairt freagra.En: They looked around, the storm having passed in Imocha, and the achievement of the Last Day offering answers.Ga: Bhí a muintir agus a scéal phráinneach fós le feiscint.En: Their people and urgent story were still visible.Ga: Fiú Cillian...
    Show More Show Less
    16 mins

What listeners say about FluentFiction - Irish

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.